• – Уж точно не пешком!

    – А на чем?

    – Он мне нравится!

    – На чем? – Повторила Мэри вопрос брата.

    – Держитесь крепче! – Мрак схватил девочку за руку, и в следующее мгновение они с Дэвидом оказались в старой лодке, что была привязана у причала уже целую вечность. К старой развалине и не прикасался-то никто, а уж плавать на ней и не помышляли! – Дальше сами! Мраку не место под полной луной!

    – Но куда?!

    – Ввысь!

    – Какую высь?!

    – Встретимся завтра ночью! – И исчез в блеске снега.

    Мэри оглянулась вокруг и печально вздохнула: на улице стоял жуткий холод, а им с Дэвидом предстояло как-то вырвать старую развалюху из лап крепкого льда, что сковал волшебное Лунное озеро бабушки Мэг.

    Девочка смахнула тонкий слой снега с замерзшей глади и тут же спрятала руку в карман, стараясь согреться.

    – Что там? – С любопытством рассматривая снежную гладь, перегнулся через невысокий борт Дэвид.

    – Ничего там! Пусто!

    – Не может быть! Там же лед! – Мальчик встал и старательно расчистил небольшой кружок льда. Так что в нем отразилась луна.

    – Я уж и не ждала, что кто-нибудь меня потревожит ближайшие лет сто!

    Сестра с силой дернула брата за капюшон, и мальчик тут же упал в лодку.

    – Кто здесь? – Настороженно спросила Мэри, оглядываясь по сторонам и одновременно притягивая брата поближе к себе.

    Отражение луны подмигнуло ей из круга чистого льда и громко рассмеялось:

    – А вы отгадайте! И я вас доставлю в Страну Карамели.

    – А там есть Шоколадное озеро? – Снова вцепившись в борт старой лодки спросил Дэвид.

    – Только Молочные реки и Мармеладная даль.

    – Луна? – Не отвлекаясь, спросила Мэри: уж что-то, а мармелад ее точно не интересовал.

    Отражение нахмурилось и недовольно покачало головой, а после десятой попытки заявило:

    – Так и быть. Я дам вам подсказку! Но теперь у вас остался только один шанс! – Дэвид устало зевнул. И Мэри подумала, что тоже была бы рада поспать, вот только их кровать похитили! – А подсказка у кого-то из вас в кармане!

    – Но у меня в карманах пусто! – Возмутилась старшая сестра.

    – Тщательней ищите и, может быть, найдете! – Вскоре Мэри уже готова была сдаться: в кармане не было даже оберток от конфет, и уж точно никаких подсказок! – Ищите! Я свое слово держу!

    Брат долго смотрел за тем, как сестра проверяет по третьему кругу его и свои карманы, а затем спросил:

    – А почему ты не проверяешь карман в своей пижаме?

    – Точно!

    Разглядывая серебряную монету, Мэри напряженно думала: это их последний шанс.

    – Что там?

    – Тебе все равно это не надо.

    – Покажи, – упрямо требовал брат.

    Сестра развернула ладонь:

    – Ну?

    – Серебряная монета?

    – Серебряная Монета!

    – Как у бабушки Дорис!

    Дети с любопытством перегнулись через борт, чтобы спросить угадали ли они, но там уже не оказалось снега. И льда там тоже не оказалось. Лишь застывшая карамельная гладь.

    Отражение подмигнуло им и исчезло также внезапно, как и появилось, а на ночном небе заискрилась монета из чистого серебра.

    – Мэри, а это правда конфета? – Ковыряя застывшую гладь, спросил Дэвид.

    – Не конфета, а карамель.

    – Да, кар-рамель.

    – Не знаю, попробуй сам.

    Тем временем Мэри выбралась из лодки и встала на застывшее озеро Страны Карамели.

    Холмы здесь были точь-в-точь, как дома. Только вот сделаны они были, как и все в этой стране, из сладостей. Блестели они гладкой карамелькой, а не холодным снегом. А на месте, где должен был стоять дом бабушки Мэг, оказалось пусто! Вместо зеленых пушистых елей парка, стояли колючие леденцы, которые, как и холмы ярко блестели под серебряным светом.

    – Эта кар-рамель вкуснее той, что дает нам мисс Браун, – облизывая липкие пальцы заявил Дэвид.

    Мэри по-взрослому закатила глаза, как это делает тетя Бет:

    – Мы здесь не для этого.

    – А зачем? – Девочка нахмурилась:

    – За кроватью! – И, не зная куда идти, потянула брата за собой на высокий холм, где еще минуту назад возвышался дом лесной волшебницы Маргарет, их бабушки.

    У вершины холма карамель была мягкой и тягучей, подымать ноги стало совсем тяжело. Мэри с Дэвидом так устали, что просто упали, едва добравшись до вершины.

    – Мэри, я устал! Я не хочу никуда идти. Я хочу домой. – Захныкал младший брат.

    – Ты же говорил, что ты мужчина, а все мужчины сильные, как папа.

    Дэвид хмуро посмотрел на сестру, но хныкать прекратил.

    Не успели они перевести дыхание, как откуда ни возьмись на их головы посыпалась сахарная пудра, забиваясь в карманы, нос и глаза.

    – Мэри! Что это?! – Завопил Дэвид, но тут же захлопнул рот.

    – Закрой лицо руками!

    А белоснежная сладость все сыпалась и сыпалась. Сначала за ней скрылась карамель, а следом и сапоги стали таять в сладких белых сугробах.

    Прикрывая глаза одной рукой, другой Мэри помогла брату выбраться из одного сугроба, как стала по-немногу проваливаться сама. А сугробы все росли и росли.

    – Мэри! Мэри! Что делать?!

    – Бежим!

    Девочка схватила брата за руку и потянула к лесу. Едва они добрались до леса Серебряная Монета с неба исчезла, и грянул гром. Капли малинового сиропа тяжело шлепались на размягченную карамель, с каждым мгновением их становилось все больше. Они пенились воздушным безе и смешивались с карамелью.

    Дэвид с восторгом смотрел на захватывающее зрелище. Он никогда и подумать не мог, что бывает дождь из сиропа! Мальчик с удовольствием раскрыл рот и стал ловить редкие розовые капли, что пробивались сквозь леденцовые ветки.

    – Мэри, ты только попробуй, как вкусно!

    Сестра на уговоры не поддалась, пусть ей и хотелось попробовать чудного сиропа, что дождем лился с ночного неба Страны Карамели.

    Вдруг среди зеленых леденцовых елей эхом раздался сильный треск. Какой-то обгрызенный пень начал подыматься и вырываться из тягучих лап карамели.

    – Эээй! Кто здесь?! – Раскатисто пронесся тяжелый возглас. – Кто ко мне в гости пожаловал?

    Дэвид тут же оторвался от своего занятия – вылавливания капель покрупнее, захлопнул рот и стал испуганно оглядываться. Мэри тоже не спешила отзываться: не попадались ей еще леденцовые пни. А дружелюбных пней она и вовсе не встречала. Все они сплошь были страшные и некрасивые.

    – Идите, идите ко мне, гости дорогие! Я вас мармеладом угощу!

    Брат уж сделал было шаг в чащу, но сестра строго посмотрела на него и покачала головой, не вздумай мол.

    Заметив, что гости не спешат навстречу радушному хозяину, пень-таки окончательно вырвался из карамели и на корявых корнях споро, как огромный паук, припустил в сторону гостей. Взявшиеся ниоткуда глаза ярко блеснули в темноте, и дети испуганно спрятались за толстый ствол ненастоящего дерева.

    – Мармеладом угощу, и с миром дальше отпущу! – Приговаривал пень. – Расскажу куда правильно идти, чтоб волшебную кровать спасти.

    Мэри недоверчиво прищурилась, но из-за ствола выглянула:

    – Так уж и отпустишь?

    И тут Дэвиду так некстати вспомнились наставления дяди Джека:

    – С чужими не разговаривай никогда! Они тебя украдут и продадут на органы!

    Последнюю часть наказа мальчик не очень-то понял, а вот слово украдут врезалось в его память очень глубоко. Страх вечного расставания с папой и Мэри одолел его, и брат потянул сестру назад, за дерево. Вот только старшая сестра и думать забыла про наставления дяди Джека и смело шагнула навстречу корявому пню.

    – Отпущу! Я старый леденцовый пень, скучаю меж деревьев целый день! Они в выси ветками трещат, а со мной говорить не хотят.

    Сестра жалостливо посмотрела на засахарившийся леденец и сделала еще один шаг навстречу.

    Вот только Карамельный Пень оказался совсем не добрым гостеприимным хозяином леденцового леса. Всех, кто без приглашения появлялся в Стране Карамели он превращал в зеленые деревья-леденцы. Всех вот так вот посыпал сахарной пудрой, поливал сладким сиропом, а потом, сдобрив их нежным сонным мармеладом, сковывал сытых гостей в зеленую, твердую карамель и делал из них леденцы.