Изменить стиль страницы
  • — Из-за плаща. Ну и так, на всякий случай. У меня небольшое задание.

    — На кого же вы работаете?

    — Мой клиент — наш общий друг. Фред пожелал, чтобы я занялся этим делом. Полиция — с одной стороны, я — с другой. Так будет быстрее... Это его слова.

    — У вас есть документы? Вы говорите: «Я - Нестор Бурма». А откуда я знаю...

    Я протянул ему мою карточку.

    — Ладно.— вздохнул Жак.— Задавайте вопросы.

    — Скажите, вы знали эту девушку, Ребекку? Так вы ее назвали?

    — Да. Ребекка Флор. Я познакомился с ней месяц назад. в кинотеатре...— Он говорил медленно, будто вспоминая.— Она жила на улице Роз. Мы потом виделись несколько раз. А вчера я пригласил ее к Фреду.

    — Вы привели девушку в гости н забыли про нее?

    — Да, представьте. Я был пьян. Мы вышли с ребятами и закатились в один бар, потом в другой А дальше ничего не помню.

    — Замечательно. Забыть плащ — это я еще понимаю, но девушку?

    — Черт! Вы когда-нибудь напивались?

    — Бывало.

    — Значит, должны знать, как это происходит. Я подумал, что она ушла раньше. И, кроме того, у меня с ней не получилось.

    — Что именно?

    — А что вы думаете я хотел с ней сделать? Подержать за ручку? Выходит, на ней был мой плащ?

    — Да.

    — Интересно...

    — Может, ее перепутали?

    — Как это?

    — Из-за плаща.

    — Вы хотите сказать, что ее приняли за меня?

    — А вы сами считаете это возможным?

    — У меня нет врагов настолько смелых. Кроме того... плащ, допустим, мой. Но юбка!

    — И длинные волосы.

    — Следовательно, ваша идея не годится. Да и кто мог меня «перепутать» у Фреда?

    — Полицейские высказали предположение, что убили ее в другом месте.

    Жак вытаращил глаза:

    — Что за жуткая история!

    — Не вы первый так говорите. Ну ладно. Повторяю: я не полицейский. Они займутся этим детально. Но вы уже знаете вкратце сценарий. Если хотите, свяжитесь с комиссаром Фару. Так даже будет лучше.

    — Да-да.

    — Вы не помните номер дома, где она жила?

    — Где-то в середине улицы. Там еще музыкальный салон на первом этаже.

    — Кто из гостей Фреда знал Ребекку?

    — Никто.

    Я поднялся.

    — Спасибо. Был рад познакомиться с вами, мсье Дитрай. Кстати, это псевдоним?

    — Да. Всего хорошего, мсье Бурма.

    — Чао!

    Мы пожали друг другу руки, и я вышел.

    V

    На город опустилась февральская ночь. Туман, сырость и холодный пронизывающий ветер с реки не делали ее уютной. Но у меня не было выбора. Я спустился по лестнице к набережной и притаился за оградой.

    Странный тип этот Дитрай. Или полный идиот, или очень хитрая бестия. Чтобы проникнуть в его мысли, нужно быть телепатом. Невозможно понять, когда он говорит правду, а когда врет напропалую, действительно удивляется или делает только вид, что впервые слышит то, что ему сказали. Может быть, я такой тупой? Но нет. Мой нос редко меня подводил.

    С импровизированного наблюдательного пункта хорошо были видны весь фасад отеля и освещенное окно в комнате журналиста. Чего я жду? Чтобы он вышел, черт его побери!

    Неожиданно свет у журналиста погас. Одно из двух: или он сейчас выйдет, или лег спать.

    Он вышел. И не один, а в компании мужчины.

    На пороге им повстречалась молодая дама, и Жак приподнял шляпу, поздоровавшись с ней, что позволило мне узнать его наверняка. Но другой был либо хамом, либо его убеждения не позволяли ему снять головной убор — лицо оставалось в тени.

    Эти двое пошли вдоль набережной Анжу. Я тихонько следовал за ними и... ругался от досады. Они быстро сели в машину, но я успел в призрачном свете фонаря заметить номер. То ли 2175, то ли 2173 ВВ 76. Если он только мне когда-нибудь пригодится!

    Я вошел в первое попавшееся бистро и позвонил комиссару Фару, но его не было на месте, как и инспектора Грегуара. Должно быть, они методично проверяли список. Я вернулся к своей машине. Было без десяти восемь. Можно еще успеть в книжный магазин.

    Наклевывалась симпатичная идейка. Багет говорил. что Дитрай выпустил несколько книжек. Мне захотелось взглянуть на одну из них. Не зря говорится, что автор раскрывается в своих произведениях.

    Когда я вошел, Андре был занят с покупательницей. Блондинка. Из тех, что в моем вкусе. Шпильки, короткая облегающая юбка, пышная грудь.

    — Кого я вижу! — воскликнул Андре.— Нестор Бурма собственной персоной! Вы здесь по делу?

    — Вечерний моцион.

    Он подал сдачу белокурой красавице. Девушка вышла, скромно улыбнувшись нам.

    Андре выбрал среди дюжины трубок, украшавших его стол, одну, самую вычурную, набил ее, раскурил и недоверчиво хмыкнул:

    — Действительно, просто гуляете?

    — Честно говоря, ищу одну вещицу. Автор — некий Дитрай.

    Он выпустил облако дыма и задумался. Я уточнил:

    — Жак Дитрай, журналист, издающий свои репортажи отдельными книгами.

    Андре взял лесенку и полез копаться на самых верхних полках. Перебирая книги, он спросил:

    — А вы не в курсе, что происходит?

    — Где?

    — В нашем квартале.

    — А в самом деле происходит?

    — Непонятно. Иногда чувствуешь шкурой. Полицейские ведут себя необычно.

    — С каких пор?

    — Вот уже несколько дней.

    — Может, собираются устроить грандиозную охоту на проституток?

    — Боюсь, что это связано с недавним нападением на жандармерию. А вот и ваш Дитрай.

    Он спустился и подал мне книгу. Мы поболтали еще немного и любезно распрощались.

    Чувство голода загнало меня в уютный ресторанчик, где, удобно расположившись, я раскрыл брошюру. Призраки Аль Капоне. Именно об этой книге упоминал Фред.

    Автор гвоздил этих самых призраков, отыскивая их по всему миру — в Чикаго, в Лондоне, в Италии... Все было сработано достойно, профессионально и где-то даже виртуозно. Фраза начиналась, закругляясь, плавно перетекала с одного предмета на другой, в двух или трех местах тонула в совершенно немыслимых оборотах и в конце противоречила тому, о чем говорилось в начале. Но разве это столь важно? Главное — профессионально. Короче, у нашего публициста были все шансы на гонкуровскую премию, если бы он задумал в том же стиле накропать какой-нибудь романчик. На данный момент — единственный вывод. И я спросил себя, стоит ли он пятидесяти франков.

    Засунув руки в карманы, с трубкой в зубах, я храбро зашагал в направлении самой темной части улицы Ломбарди. Ночью здесь так же людно, как и днем. Но совсем другая публика. Некоторые девицы прохаживались, другие стояли. Молча. Их тут было множество. На любой вкус или, правильнее сказать, на любой кошелек.

    Я долго ходил туда-сюда, заглянул в бистро. Уже, наверное, в пятый раз задел впечатляющие «верхние габариты» одной и той же особы, стоящей на углу улицы рядом с отелем. Когда в очередной раз наткнулся на ее аппетитную грудь, то узнал наконец, несмотря на темноту. Блондинка из книжного магазина! Та, что так скромно улыбнулась нам с Андре всего час назад.

    — О! Привет.

    — Привет.

    — Тут есть одна классная девчонка. Может, вы знаете, где она расположилась?

    Достал тысячу из кармана и зашуршал ею в воздухе. Незаметно для глаза, но различимо для уха. Блондинка оказалась смекалистой.

    — О ком это вы?

    — Ее зовут Марго.

    — Марго?

    — Да. Марго.

    — Толстая или худая?

    Я рассмеялся:

    — Их, что, полный комплект?

    Она нахмурилась:

    — А ты всегда такой умный?

    — Нет. Только по понедельникам.

    — Оно и видно. Толстухи Марго сегодня не будет. Она заболела.

    — Если хорошенько поразмыслить, то скорее всего мне нужна другая.

    — Другая?

    — Да. Другая.

    — Твоя Марго, наверное, в отеле. Это здесь, за углом.

    Она взяла деньги чуть ли не с презрением. Через несколько шагов я обернулся и увидел, что блондинка смотрит мне вслед. Неожиданно она резко повернулась и вошла в кафе.

    На несколько мгновений вся эта сцена показалась мне очень странной. Но, подумав. я понял ее значение. Очевидно, блондиночка, прикинув в уме сумму, только что полученную от меня, разделила ее на человеко-часы и решила сделать в своих трудах эквивалентную паузу.