Изменить стиль страницы

Он в раздражении снова плюхнулся в кресло. Его гнев прошел так же внезапно, как и вспыхнул:

— Господи, какая же ты все-таки наивная, — хмыкнул Майлз. — Джон Норманс не станет нас держать. Мы оставались на своих местах только из-за отца. И тебе это должно быть известно. Это знает каждый. Господи, дело даже не в том, что никто из нас не нужен этой компании. Мне остается только проверить, сохранились ли страховые договоры и действуют ли они по сей день. Все это время мы исполняли дурацкую работу и получали такое же жалованье. — Он с силой ударил кулаком по подлокотнику. — Кстати, тебе не интересно, в чем заключается моя работа? Я нанимаю ночных сторожей и ставлю подпись в стандартном контракте, который за меня печатает принтер.

— Тогда почему ты в данный момент не находишься на своем рабочем месте? Я думаю, как раз сегодня важно показать, что ты не зря получаешь зарплату.

Майлз снова вскипел:

— Ты просто тупая и надменная стерва! — взвизгнул юноша. — Все кончено! Отец удостоверился, что с тобой все в порядке, потому что ты его любимица, а на остальных он просто наплевал. Неужели и это мне никак не удастся вдолбить в твой непробиваемый череп?

Она выпустила струйку дыма в потолок, наблюдая, как тоненькие змейки дыма вытягиваются наружу в открытые окна потоком воздуха.

— Откуда тебе известно, что это Адам убил Рассела? — спокойно спросила Джинкс.

— А кто же еще это мог сделать?

— Я, например, — высказала предположение женщина.

Майлза такое признание несколько позабавило:

— Малютка Мисс Идеал. Да брось ты, Джинкс, у тебя на такое дело кишка тонка.

— А у Адама нет?

Он пожал плечами:

— Я же знаю, что это он сделал.

— Почему?

— Потому что он злой, как черт. Ты только посмотри, как он относится ко мне и Фергусу.

Она попыталась улыбнуться:

— Мне нужны доказательства, Майлз, а не твои подозрения и догадки. Ты можешь доказать, что Адам убил Рассела?

— Я могу доказать, что он хотел, чтобы Рассел умер. Он потом сам говорил, что Рассел заслужил такой конец. Твой драгоценнейший супруг трахал твою же подружку, и Адам его за это ненавидел.

— А что он сказал, когда узнал о Лео и Мег? — Сейчас Джинкс показалось, что ее голос прозвучал каким-то чужим и далеким.

Майлз снова пожал плечами:

— Он понадеялся, что память к тебе не вернется, а потом заперся в своем кабинете и вызвал адвоката. Он очень боится, что ты начнешь вспоминать всякие события, так как мы посчитали, что ты все же видела кое-что, на что тебе не стоило смотреть.

Она уставилась в стену напротив:

— Ты говорил, что ему это стоило больших денег. Ты не знаешь, сколько именно?

— Целую кучу.

— Сколько, Майлз?

— Я понятия не имею, — мрачно пробурчал он. — Я просто предполагаю, что такие вещи обходятся очень дорого.

Она неспеша перевела взгляд на брата:

— Похоже, ты вообще ничего не знаешь. Ты говоришь только о том, что бы тебе хотелось, чтобы сделал Адам, а не то, что происходило в действительности. Похоже, тебе удобнее считать своего собственного отца убийцей. — Неожиданно она рассмеялась. — Ты знаешь, а мне тебя искренне жаль. Представляю себе, как ты последние десять лет воображал, будто Адам виноват во всем, оправдывал его, искал подтверждений своим выдумкам. Что же произойдет, когда все, наконец, выяснится, и он окажется невиновным? — Внезапно какое-то движение возле окна привлекло ее внимание, и она с удивлением обнаружила у палаты двоих полицейских, загородивших свет. В тот же момент в дверь властно постучали. Джинкс нахмурилась и не успела ничего произнести, как в комнату ворвалась Блейк.

— Могу чем-либо быть полезна? — вежливо осведомилась Джинкс, заметив за сотрудницей полиции старшего детектива Чивера, Мэддокса и доктора Протероу, которые, правда, стояли в дверях, не решаясь войти.

Блейк даже не удостоила ее взглядом, а тут же переключила все свое внимание на юношу:

— Майлз Кингсли? — поинтересовалась она.

Молодой человек кивнул.

Она протянула ему свое удостоверение и представилась, после чего перешла к обвинениям:

— У меня есть все причины полагать, что вы сможете посодействовать нам в выяснении подробностей нанесения тяжелых телесных увечий в результате нападения на миссис Флосси Хейл вечером двадцать второго июня сего года по адресу Лэнсинг-роуд, дом 53, Солсбери…

— О чем вы вообще говорите, черт побери? — сердито пробурчал Майлз. — Кто такая, мать вашу, эта Флосси Хейл? Я никогда и имени такого не слыхивал.