Изменить стиль страницы

— Ваша милость! Мы, Эрейзан и я, Тирус, прибыли из Камата.

— Камат? А где это?

Она откинула назад свои локоны. При этом она сдвинула маску, но не заметила этого, поглощенная расспросами Тируса.

Воспоминания до боли сжали его горло.

— Камат далеко на юге, за Хурнбульским морем.

— Один из островов Арниоба, я думаю? — сказал она, просветлев. — Я слышала о них. Это далекое путешествие, фокусник, оттуда в Куред.

— Очень далекое.

Ее глаза сузились при следующем вопросе:

— Вы бежали от неприятностей? Поэтому вы поплыли так далеко?

— Мы законов не нарушали, — торопливо сказал Тирус.

Танцорша все еще находилась под пронизывающим взглядом Эрейзана. Как во сне она сказала:

— Может они что-нибудь ищут?

Ее подруга выругала ее.

— Не будь дурой. Ты тишком много платишь… рассказчикам всяких небылиц. Странствия ради поисков можно найти только в сказках. Они нас не обманут.

— Я… я только думала…

— Мы ищем, — сказал Тирус. Эрейзан с беспокойством посмотрел на него, но расслабился, услышав продолжение. — Мы странствуем по Кларике, чтобы увидеть то, что мы можем увидеть, и встретить то, что мы можем встретить. Иногда, однако, можно не путешествовать далеко, чтобы узнать много.

Он вытянул руку и маленькая точка света стала мерцать на концах пальцев. Обе женщины, не отрываясь, смотрели на светящуюся точку, пока Тирус внушил им:

— Путешествовать, путешествовать… далеко, далеко и еще дальше, на север. Встречать так много народа, простолюдинов и богачей, знатных дворян и их жен, королей и королев. Может вы увидеть здесь, как мы путешествуем? Посмотрите внимательно на свет…

Четверо находились одни в небольшом уголке большого базара, потерянные в шуме и давке. Никто больше не видел волшебного света, горящего на пальцах Тируса, потому что он сделал так. Он сотворил свое заклинание для узкого круга лиц. Высокая девушка пыталась сопротивляться внушению, но маленькая танцорша была восхищена и очарована как ребенок.

— О, я вижу образы внутри шарика света. Острова и корабли в море, и дымящиеся горы и города с флагами и… но это же Куред! Это гавань Куреда и мы как будто входим в нее!

Тирус продолжал говорить мягким и вкрадчивым голосом:

— Видите базар и бедного фокусника и акробата? И видите двух женщин, молодых и прекрасных? Одна одета в одежду варваров, а вторая закутана в вуаль? Танцорша прячет свою красоту, потому что она так прекрасна, что каждый, кто увидит ее, будет всегда поклоняться ей и не сможет забыть никогда. Ее хорошо знают и чтобы ходить по улицам среди людей и был, неузнанной, она должна закутаться с головы до ног. А что касается воительницы, ее кузины… ее сестры…

— Стоп! — Высокая девушка прижала руки к глазам и отскочила в сторону, не желая смотреть на волшебный свет. Она схватила танцоршу и оттащила ее тоже. — Освободите ее! Приказываю вам! Освободите нас обоих! Вы нас околдовали!

Тирус сжал руку в кулак и светящийся шарик исчез в нем.

— Не тревожьтесь, леди. Я не хотел пугать вас. Все это игра воображения, иллюзии. Простите меня, леди, если я оскорбил вас.

Вернувшись назад, уже с меньшим гневом, высокая девушка сказала:

— Почему… почему ты называешь меня леди?

Она попыталась, но не слишком успешно, придать своему виду и языку побольше варварского.

— Разве этот титул не подходит вам? Несомненно, вы из благородных. Ваши мягкие руки, ваша речь, все выдает вас, леди, — сказал Тирус с открытой улыбкой.

Пока он произносил эти вежливые фразы, его мозг бешено работал, собирая воедино все крупицы информации, которые у него были. Все, что он узнал на близлежащих островах, на корабле, проходя через базар — и загадка разрешилась.

Все еще пытаясь изображать варварку, она сказала:

— Если… если ты сказал, что я из благородных…

— В вас королевская кровь, — поправил ее Тирус. — Да. Королева. Разве не так?

Она нервно хмыкнула.

— Ты хорошо споришь и убеждаешь. Но я думаю, что ты блефуешь, фокусник. Ты… ты не можешь знать этого. Если ты настоящий маг, открой… одну из моих тайн. Я не скажу тебе ни слова и она тоже. — Она указала на маленькую девушку. — Ни слова! Даже если ты вернешь свой магический свет. Королева! Какая чушь!

— Волшебный свет не нужен, — сказал Тирус. Он украдкой взглянул на нее и приложил руку ко лбу. — Я вижу сиятельных дочерей короля, последнего короля Куреда. Одна леди высокая — принцесс очень смелая и отважная. Другая — исключительно прекрасна, ее мать крови Ирико дала ей неописуемую красоту. Внутри своего дворца эти принцессы живут по тем правилам, которые установлены для лиц королевской крови. Но иногда эти правила становятся невыносимыми, как цепи узника, особенно для старшей сестры. И короткая тайная прогулка в город позволяет им облегчать свои страдания. Я вижу, как они разрабатывают план бегства, удаляют лакеев и слуг, переодеваются, чтобы их не узнали, и пускаются в увлекательное путешествие с приключениями. Боюсь, что их маскарада будет недостаточно и они будут раскрыты. Но они преуспели в своем предприятии и даже больше. День свободы, свободы от этикета, наслаждение своей анонимностью, общение с простыми людьми.

Тирус отбросил позу ясновидца и прямо посмотрел на высокую девушку.

— Я вижу записи в анналах Куреда, я вижу имена новых правителей страны, королева Джателла и ее сестра Илисса.

Эрейзан был изумлен, как и женщины. Илисса вздохнула с облегчением.

— Он все знает, Джателла. Это конец. Я предупреждала тебя, что эта шутка не может длиться долго. О, я рада, что все кончилось до того, как случилось что-нибудь ужасное, что могло случиться.

Принцесса приподняла вуаль, закрывавшую ее лицо. Тирус припомнил все рассказы, которые они с Эрейзаном слышали; теперь он увидел, что все они были несправедливы к Илиссе. «Прекрасная» — это слишком слабое слово. Лицо, которое открывалось перед ними было таким, что оказало бы честь и богине.

Однако Тируса больше интересовало другое лицо. Королева Джателла нетерпеливо стащила свою маску. Она не была столь совершенна, как Илисса, но она была очень привлекательной женщиной. Как и у сестры, смесь крови ирико с клариканской, дала ей нежную кожу, правильные черты лица и в сочетании с медовыми волосами и высоким ростом весь ее облик производил сильное впечатление. Она приняла свое поражение с улыбкой.

— Я думала, что игра могла бы длиться дольше… Как ты раскрыл нас, фокусник? Я признаю поражение. Ты выиграл. Хотела бы я узнать, где в моем плане допущен просчет.

Тирус и Эрейзан хотели преклонить колени перед сестрами, но королева Джателла не позволила им. Она настояла на том, чтобы они оставались на ногах, и пожелала услышать, как же они были раскрыты. С притворным ужасом Тирус повторил свой протест.

— Я не могу раскрыть свои тайны, королева.

— Значит, я никогда не узнаю? Ты сказал, что мои руки? — Джателла вытянула свои длинные красивые пальцы и сделала гримасу. — А я сняла все кольца и оставила во дворце. Не помогло. В следующий раз я вся вымажусь в грязи. Тогда посмотрим, сможет ли какой-нибудь фокусник и маг распознать меня!

Илисса встревожилась при упоминании о следующем разе. Джателла погладила ее плечо, успокаивая. Затем она сказала:

— Ты умный парень, Тирус из Камата. Ты точно описал характеры. Мне очень надоедают королевские обязанности и я заработала себе по крайне мере один день без титулов, рангов и ответственности. Но как ты все это узнал?

Тирус заколебался, но, преодолев себя, он снова повторил:

— Простая магия, королева.

— На меня так много обрушилось этой зимой, после того, как наш отец ушел во владения Кета, — грустно сказала королева, — и когда засмеялась Гетания и началось празднество, я не могла сопротивляться. Я вспомнила времена, как мы с отцом ездили воевать на границы. Я была там свободна! Там женщины носят вот такие одежды, — сказала с улыбкой Джателла, показывая на кожаные штаны и тунику.