- Это я должен сейчас управлять Ингрэм. Не ты и не тот беспризорник, который десять лет назад увязался за тобой домой с пляжа, - Джулиан сделал еще один глоток водки и медленно облизал нижнюю губу. - Должно быть, тогда ты была той еще штучкой, потому что я уж точно никогда не испытывал чего-то настолько... вдохновляющего.

Алли этого уже наслушалась.

- Ты получил, что хотел, Джулиан. Я привезла кольцо. Просто отдай мне карту памяти, и мы больше никогда не увидимся.

- Обещания даны, Алессандра. Контракты подписаны. Деньги перечислены.

- Мой адвокат вернул тебе все, что ты заплатил отцу, - тихо произнесла она. Тот факт, что отец брал деньги у Джулиана, заставил ее чувствовать себя шлюхой, проданной и оплаченной.

Кулак Джулиана резко ударил по столу, и Алли вздрогнула.

- Ты думаешь, это все исправит? - заорал он. Лицо его покраснело, на подбородке нервно дергался мускул.

Между ними повисла напряженная тишина.

- Посмотри вокруг, - прорычал он сквозь стиснутые зубы. - Мне не нужны твои деньги. Что мне нужно, так это руководящий доступ на американский рынок. Конгломерат, который прибавился к холдингам Лорен. Мне нужна, - рявкнул он, - Ингрэм Медиа.

Алли старалась глубоко дышать через нос, пытаясь успокоить бешено бившееся сердце. Вспыльчивый характер Джулиана, ухудшившийся от алкоголя, был нестабилен как вода. Она должна сохранять спокойствие, сочувствовать ему, если понадобится. Все что угодно, лишь бы убраться отсюда.

- Я понимаю твое раздражение, Джулиан. Но не знаю, чего ты от меня ожидаешь в этом плане.

Джулиан успокоился так же быстро, как и вспылил. Одним глотком он прикончил остатки водки. Медленно и методично он поставил стакан на стол, откинулся в кресле, устроив локти на подлокотниках и переплетая пальцы у рта.

- Все просто, Алессандра. Ты станешь моей женой.

(1) Добрый вечер, месье Чейз. Это Клодетт из 'Георга Пятого' (франц.)

(2) Продолжайте (франц.)

(3) Конечно, месье. Мадмуазель Синклер встретила пассажира из Чикаго, молодую женщину, рыжую, согласно водителю. Он отвез ее в отель Риц Карлтон (франц.)

(4) Помедленнее. По-английски, пожалуйста. (франц.)

(5) Извините (франц.)

Глава 3

Кулак Хадсона обрушился на дверь точно кувалда. Он давно миновал стадию деликатных подъемов, хотя смена часовых поясов наверняка вырубила рыженькую. И судя по тому, сколько раз ему пришлось стучать, так и было. Пока он стоял там, ждал... и еще ждал, он осмотрел от пола до потолка дорогую обстановку заведения. Несколько серебряных подносов были оставлены у номера, соседнего с комнатой Харпер, а прямо к нему направлялась горничная со стопкой свежих полотенец. Он подождал, пока она пройдет, и снова затарабанил по дереву.

Дверь наконец-то открылась, и свет из коридора проник в номер. Харпер зажмурилась от ослепительного вторжения. Ее волосы торчали во всех направлениях, и как только она сумела открыть глаза, они расширились. Проклятье, ему показалось, что они выскочат из черепа и покатятся по ковру.

- Что ты здесь делаешь? - она покрепче затянула пояс белого махрового халата, пока он протолкнулся мимо нее в номер.

- Я собирался спросить у тебя то же самое.

- В любом случае, - пробормотала она, - проходи.

- Где Алли?

- Я думала, она с тобой, - Харпер закрыла дверь и попыталась пальцами привести волосы в порядок. - Разве вы двое не посреди крышесносного романтического побега?

- К этому времени мы должны были пить коктейли в Лондоне.

- Ты пробовал звонить ей на сотовый? - Харпер чертовски пыталась увернуться от его линии вопросов. Хадсон не удивился, что она покрывает Алли, но это его выбешивало.

- Периодически. Когда ты в последний раз с ней связывалась?

- Она позвонила мне... - Харпер потерла глаза, затем помедлила, позволив руке упасть. Манжет огромного халата проглотил ее руку. - Погоди, какое сегодня число?

- Первое января, - выплюнул он.

- Она позвонила мне вчера утром.

- Во сколько?

Харпер нахмурилась.

- Рано. Ну, тут было рано. Часов шесть, наверное.

Хадсон провел рукой по волосам, обдумывая новую информацию. Мыслями он вернулся к прошлому утру. Завтрак был первым вопросом на повестке дня после ночи чистого траха на каждой поверхности их комнаты - у холодного окна его тело вжималось в нее, пока мимо пролетали французские загородные пейзажи; на полу, задыхаясь, но чужеродная мысль остановиться полностью исчезла из их словарного запаса; даже богом забытые двухъярусные кровати не остались не у дел. На том поезде не существовало никого и ничего, лишь они двое, даже в переполненном вагоне-ресторане. Или он так думал.

- Что она сказала? - Хадсон нетерпеливо ждал, что Харпер заполнит пробелы. Ее глаза метались по комнате, как будто стол, или кресло, или шторы смогут ей помочь. Господи Боже, ей надо было завязывать с уклонением и начать давать ему информацию.

- Я знаю, ты думаешь, что защищаешь подругу, но она должна была встретиться со мной три часа назад, и так и не появилась.

- Ох проклятье, - прошептала Харпер, опускаясь на темно-синий диван.

- Полностью согласен. Говори.

- Она хотела, чтобы я ей помогла.

- С чем?

- Ей нужно было, чтобы я поехала в ее квартиру и кое-что привезла, сказала, что билет будет ждать меня в аэропорту О'Хара, а здесь она встретит меня в де Голле.

- Что еще?

- Вот и все. Звонок был коротким.

- А в аэропорту?

- То же самое. Мы говорили всего несколько минут.

Хадсон знал, что она говорит правду, по крайней мере, насчет звонка - он выходил ненадолго. Но он также знал, что как только эти двое встречаются, в одно предложение укладывается рекордное количество слов. Она должна была знать больше. Но рыженькая перешла из захлопнутого состояния в шокированное.

- Что она сказала? - подтолкнул он. - Повтори разговор.

- По большей части она благодарила и рассказывала, о чем договорилась для меня. Затем запихнула меня в машину и приказала водителю отвезти меня сюда. Я собиралась позвонить и узнать, как у нее дела, но так вымоталась, что вырубилась, как только зашла в номер. О! Может, она звонила... - Харпер метнулась, схватила телефон со столика и провела большим пальцем по экрану.

- Давай назад. Что она просила привезти?

Харпер посмотрела на него.

- Ее помолвочное кольцо.

- На черта оно ей понадобилось?

- Не ей. Джулиану.

- Что, еще раз? - типичная Харпер, подумал Хадсон, оставлять самую важную хренову деталь.

- Он позвонил ей тем утром, сказал, что хочет кольцо обратно, и выдвинул ей какой-то ультиматум.

Хадсон быстро подошел к окну, пытаясь справиться с агрессией. Каждая клетка в его теле кричала желанием взять стул, лампу - черт, да даже диван - и крушить комнату.

- Я сказала, что это не лучшая идея, и что ты должен знать, что происходит, но Алли сказала, что справится и ...

Хадсон резко развернулся.

- Справится?

- ... что все это будет кончено через пару часов, и тогда она сумеет наладить свою жизнь и больше никогда не увидит этого ублюдка, - Харпер тараторила на запредельной скорости. - Мне так жаль. Я не должна была соглашаться помогать ей. Я же знала, что этому мудаку нельзя доверять.

Он достал телефон еще до того, как она закончила предложение. Макс ответил после первого гудка.

- Подай машину, - рявкнул Хадсон в телефон. - И мне нужен адрес Джулиана Лорена, - он направился к двери в тот самый момент, когда Харпер принялась вытаскивать одежду из чемодана.

- Дай мне одну минуту, чтобы одеться.

- Я разберусь.

- Ты сошел с ума, если думаешь, что позволю тебе выйти из этой двери без меня, - Харпер напряженно нахмурилась, руки до побеления костяшек стискивали разноцветную груду одежды.

Он обреченно выдохнул.

- Тогда поживее.