Эта книга предназначена только для предварительного ознакомления и не несёт в себе никакой материальной выгоды. Любое копирование и размещение материала без указания группы и людей, которые работали над книгой, ЗАПРЕЩЕНО! Давайте уважать и ценить чужой труд!

Тина Коннолли

НАСТОЯЩАЯ ВЕДЬМА

(Настоящая ведьма #1)

Настоящая ведьма _1.jpg

Оригинальное название: Seriously Wicked by Tina Connolly

Серия: Seriously Wicked / Настоящая ведьма

Номер в серии: 1

Переводчик: Оля Кучеря

Редактор: Маша Емашева

Вычитка: Катерина Матвиенко, Олеся Норицына

Обложкой занималась Олеся Норицына.

Переведено специально для группы http://vk.com/translation4you

.

Аннотация

Единственное, что может быть хуже, чем быть ведьмой, — это жить с одной из них.

Приёмная мать Камелии хочет, чтобы Кэм пошла по её стопам. Но вся проблема в том, что так ей придётся стать по-настоящему злой ведьмой.

Кэм частенько удавалось пресекать планы приёмной матери по завоеванию мира. Но когда ведьма призывает демона, тот вырывается на свободу и вселяется в Девона, симпатичного новичка из школы.

Теперь у Кэм начинаются куда более серьёзные проблемы, чем «неуд» по алгебре. Её друзья зомбированы. Фамильный дракон устал прятаться в гараже для трейлера. Девон, застенчивый участник музыкальной группы, сейчас готов перецеловаться с целой толпой девчонок. А скрытый в школе феникс воспламенится как раз во время вечеринки в честь Хэллоуина.

Чтобы остановить демона до того, как он погубит душу Девона, Камелии нужно попробовать сотворить заклинание. И оно должно подействовать, как у настоящей ведьмы… но не будет ли это означать, что Кэм тоже ведьма?

Посвящается моей маме, которая уж точно не настоящая ведьма.

1

Настоящее колдовство

Я вычищала гараж дракона, когда на моём телефоне высветилось сообщение от ведьмы.

«Принеси мне птицу».

— Ууу, — протянула я, обращаясь к Мунфайер. — Ну сколько можно?

Я засунула телефон в джинсы и вернулась к метле. Пока я подметала, в кармане защёлкали входящие сообщения от ведьмы.

Как только я закончила с уборкой, Мунфайер с тоской посмотрела на жёсткую щётку.

— Буквально пару раз почешу, — сказала я ей. — Ты же знаешь, какая она, эта ведьма.

Я схватила старую жёлтую щётку из щетины и потёрла чешуйчатую голубую драконью спину. Телефон продолжал настойчиво щёлкать, и я снова достала его.

«Вывеси сушиться змеиные шкурки».

«Покорми и выгуляй щенка оборотня».

«Почисти у дракона».

«Разморозь овцу».

«Всё сделала. На ногах с 5 утра», — набрала ответ.

Вслух же добавила:

— Всё делаю, как надо, — но не стала добавлять это в сообщение.

Телефон тут же щёлкнул в ответ.

«Не язви. Эти хлопоты по хозяйству помогут тебе научиться настоящему колдовству. А теперь принеси мне птицу».

— Извини, Мунфайер, — сказала я. — Ведьма не в настроении.

По крайней мере, она не спросила меня насчёт заклинаний, которые я должна была выучить. Я положила щётку на полку, быстро вышла из гаража для трейлера, стоящего поодаль, и вернулась в дом. Тринадцать минут, чтобы добраться до автобусной остановки и попасть в школу вовремя. Я закинула на плечо рюкзак, пока шла к старой проволочной клетке для птиц, стоящей на окне в гостиной. По клетке прыгал недавно приобретённый нами щегол. Ведьма приманила его семенами чертополоха.

— Идём, малыш, — сказала я и понесла клетку вверх по лестнице в спальню ведьмы.

Когда я вошла в комнату, предварительно постучав в дверь, ведьма сидела на кровати. Сармин Скарабуш — мрачная и язвительная старуха. Никто и ничто не оправдывает её ожиданий. Она всегда безупречна, и ни одному волоску не придёт в голову выбиться из её идеальной седой причёски. Её ночная сорочка белая, кровать белая, простыни, стены — всё белое. Каждое утро она обрабатывает всю комнату дезинфицирующим средством на основе волос единорога, поэтому в ней нет ни единого пятнышка. Безумие.

— Поставь птицу на стол, Камелия, — велела она. — Ты выполнила все задания на сегодняшнее утро?

Я плюхнулась на белый плетёный стул, выудила из заднего кармана три сложенных листа бумаги и протянула ей верхний.

— Особенности питания птенцов Руха — в большинстве случаев, это срыгивание пищи.

Зоркие глаза ведьмы изучали страницу.

— Сойдёт. А заклинание на самозащиту? Есть хоть какие-нибудь успехи?

Это вопрос, которого я так боялась. Под внимательным взглядом ведьмы я развернула второй лист.

Потому что всё дело в том, что попытки выучить заклинания — это самое ужасное.

Во-первых, заклинания выглядят как самые безумные математические задачи, которые мне когда-либо встречались. Ведьмы — печально известные параноики, поэтому каждое заклинание начинается списком ингредиентов (причем некоторые из них вам даже не понадобятся), а затем следуют указания, например:

«1. Соедините третий и четвёртый ингредиенты в пропорции два к трём так, чтобы полученное количество в два раза превышало количество ингредиента, который содержит в себе человеческий орган чувств».

В данном случае, ингредиентом, содержащим в себе человеческий орган чувств, являются Гр-уши.

Ха-ха-ха.

Это единственный компонент, который мне удалось вычислить, а я таскаю этот лист с заданиями уже четвёртый месяц.

Ведьмы просто смотрят на эти ужасные заклинания и понимают их, но, опять же, они ведьмы. И вот вторая причина, почему мне это так ненавистно.

Я не ведьма.

Возможно, я вынуждена жить с ведьмой, но никогда не стану такой, как она. У меня никак не выходило это заклинание, а потому усилия Сармин заставить меня работать над ним, попросту говоря, стали лишь ещё одним способом, чтобы свести меня с ума.

— Нууу, я в процессе, — наконец, ответила я. — Скажи, а что ты собираешься делать с птицей? Ты же не причинишь ей вред, не так ли?

Ведьма бросила на меня презрительный взгляд поверх своего острого носа.

— Конечно же, нет. Это всего лишь ещё одно заклинание против артрита, которое, возможно, будет работать так же, как и предыдущие сорок семь.

Она вытащила крошечное пуховое пёрышко из белой кожаной сумочки, которую носила на поясе и не снимала даже в постели, прикрепила его на скрепку и протянула мне.

— Пожалуйста, положи это перо в клетку.

Затем ведьма взяла с прикроватного столика свою натёртую до блеска алюминиевую волшебную палочку.

— Разве это не перо феникса? — выполняя приказ, спросила я. — Мне казалось, твоё колдовство на них не действует.

— Но оно действует на скрепку, — возразила Сармин.

Она дотронулась палочкой до щепотки кайенского перца из своей сумочки и стряхнула его в клетку. Отчего прикреплённое на скрепку пёрышко взлетело, повисая в воздухе.

Я попыталась вспомнить, что писала о фениксах в давным-давно выполненном задании. В памяти всплыло, что они очень могущественные. И склонны к неожиданным поступкам, например…

Пёрышко воспламенилось.

Щегол в испуге забился под крышкой клетки.

— Осторожно! — закричала я.

Пёрышко на скрепке ещё немного повисело в воздухе, а потом начало преследовать птичку. Щегол пищал и метался из стороны в сторону. Горящее перо несколько раз сменило направление, а потом стало гонять птицу по часовой стрелке.