Обсидиан
Похожие книги по мнению пользователей:
Я — МОЛОТ ПРОТИВ ВЕДЬМ
Оценка: 6.5 (2)
Путь к себе
Оценка: 7.92 (85)
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Писатель:
Серия:

Новые виды

#8
Страниц: 65
Символов: 415919
В избранное добавлена 217 раз
Прочитали: 1277
Хотят прочитать: 26
Читают сейчас: 15
Не дочитали : 2
ID: 280462
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год написания книги: 2016
Переводчик: No4ka
Создана 10 августа 2016 16:01
Редактировалась 26 сентября 2022 22:43
Опубликована 11 августа 2016 01:10
Нецензурная лексика (мат) в тексте книги: Присутствует

Оценка

8.92 / 10

494 459 4
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Доктор Аллисон Беккер одержима сохранением жизни находящегося в коме мужчины Нового Вида. Она уже все перепробовала, кроме одного-единственного варианта. Нарушая все правила, Алли готова подвергнуть свою жизнь опасности, стремясь пробудить 880, используя лишь собственный женский аромат и прикосновения. Для того чтобы он проснулся, ей необходимо его похитить и лечь к нему в постель. 880 просыпается в неизвестном месте с лежащей рядом с ним маленькой женщиной, которая, обернув своё сладкое тело вокруг него, ласками пытается раздразнить его чувства. Лежа тихо и неподвижно, он прислушивается и оценивает каждое возбуждающее прикосновение, борясь с реакцией своего тела. Когда 880 понимает, что она – человек, в нем разгорается ненависть. Мерсил забрали у него всё, что было ему дорого, поэтому он решает, что будет справедливо, если в отместку он заберет себе человеческую самку. Но ситуация быстро меняется. 880 хочет, чтобы человек была рядом и в его постели. Он выбирает себе новое имя – Обсидиан – олицетворение темноты и опасности. И он будет бороться со всеми, чтобы удержать Алли. Никто не встанет на его пути.

Белка-кофеман
15 августа 2016 00:43
Вот зачем такое выкладывать на сайты с книгами? Это же голый перевод без сверки и редактуры! А они там очень нужны. Неуважение к читателю какое-то. Я понимаю, когда в группе по Новым Видам выкладывают в специальной теме такие переводы, но там предупреждают, что это и почему оно так выглядит. Лежат себе переводы в группе, ждут сверки и редакции, на готовую книгу не претендуют.
Я сама переводчик, поэтому знаю, какой это адский труд, но неужели нет уважения хотя бы к себе? Найти редактора со сверщиком и красиво оформить то, что делал много часов, уставал и тратил силы?
А книга прекрасная. Надеюсь, либо этот переводчик найдет того, кто приведет перевод в божеский вид, либо появится другой вариант.
Inventia
6 сентября 2016 03:24
Не, ну ладно книгу "Чернушечным"вариантом залили, но облогу-то зачем тырить у другой группы?????? Poorly подло I do not know выложите не переделанную обложку, а мы своего "Обсидиана", который будет вскоре с нормальной редакцией адекватного человека, зальем со своей обложкой. Я сама русифицировала эту картинку, и не хочу, чтобы все и каждый думали, что наша команда sm235 кукукнулась совсем и решила сие недотворение выложить.
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • На странице:
Андриана'
25 января 2022 21:53
Оценка: 9
Всё правильно, схватила понравившегося мужика и утащила Perfectly
GEKATA3001
12 июля 2020 15:15
Оценка: 10
Эх очень нравится вся серия про Новые Виды! Но, этот перевод просто вырви глаз Features. Мало того что добрую половину героев чуть ли ни в каждой главе склоняли непонятно как, "петушок" просто убил (это понятное дело что гугл транслэйт переводит так сленговое слово член)! Джастису и Фьюри вообще досталось бедолагам It is surprised.
elfuego
7 июля 2017 11:12
Ну ёлки иголки... петушок? Да как так то?! sm227
Кто-нибудь мне скажет кто такой Спайдерс, упомянутый пару раз?
Я та и не поняла Not so
Перевод ужасен, чтобы Тайгер обращался к другому виду на Вы??? Да и вообще они друг к другу на Вы? переводчики читали предыдущие истории??
Начало понравилось, потом - бред...скорее всего из-за перевода, отталкивает..
Элайза
6 января 2017 06:35
"Петушок" и море восклицательных знаков в диалогах просто убивали...:d
OrangFenix
20 декабря 2016 12:35
Перевод нормальный вполне... был бы, если бы не петушок... капец. Всю книгу испоганили петушком, неужели нет фантазии на что то более подходящее для такого самца? В общем вся серия нравится, но петушооок... Poorly
Лара1973
18 декабря 2016 12:59
Оценка: 10
Я читала книгу позже, поэтому перевод нормальный, литературный. Петушок убивал все сексуальные сцены. Считаю что слово петушек это сленговое слово и его нужно было заменить, может просто член, просто и брутально. В России со словом петушок ну никак член не ассоциируется, разве что у детей маленьких. Его нужно замень и срочно, книга только выйграет.
Auriga
21 ноября 2016 16:11
Оценка: 8
Кто придумал этого петушка? Переводчики или сама автор?  Для меня все постельные сцены превратились в ржаку... :d
zolushka
8 ноября 2016 06:56
Серьезно? Петушок? Такой крутой,  обалденный мужик  и петушок? Смешно, но мне понравилось.
ReginaZayZay
6 ноября 2016 15:11
Оценка: 10
Да, перевод этой книги  подкачал,  я привыкла к нему ☺! Но вся серия, так же как и именно эта книга просто коасс😉👍
muzcomedia
25 октября 2016 07:24
Оценка: 9
Перевод хороший. Может откорректировали. Читается легко.
В этой части нет экшена  и опасных сцен. Никто никого не крадет и не мучает. Весь сможет вокруг отношений крутится. Мне понравилось. Конечно о чуйствах можно было и побольше. В этой серии очень много секса. Эротика на первом месте. Потом лфр.
 

Спасибо переводчикам. Такой сюрприз !👏👏несколько месяцев не проверяла эту серию и бац! 3 новых готовых книги! Девочки спасибо за ваш самоотверженный труд!
Jenny/Berlin
24 октября 2016 16:27
Оценка: 10
Супер! Просто улет!!
-Walkiria-
13 октября 2016 00:39
Реву кровавыми слезами, когда горячий сюжетик с сильными героями превратился в размазывание соплей
-Walkiria-
13 октября 2016 00:35
Даже не человеческий перевод, а с гугл транслейта. Читать очень тяжело, не имея перед глазами оригинального английского текста в некоторых местах очень трудно понять о чем идет речь
Кэт Нэкода
5 октября 2016 09:39
Книга понравилась, но перевод оставляет желать лучшего. Перевод даже испортил общее впечатление от книги. Стыдно товарищи, что появляются такие книги с ужасным переводом, в котором приходится самому догадываться о чем идет речь. Так с трудом догадалась но только благодаря предыдущим книгам, что NSO=ОНВ. И что за фраза "Разновидности", Новые виды звучит лучше и правильнее. А этот ваш "петушок" почти в каждом предложении. Я понимаю, что тяжело подобрать синонимы к разным словам, но это перебор. И эти фразы "Вы" еще ни в одной книге мне не встречалась. Это обращение используется в отношении к мало знакомым людям, и в английском "You" имеет перевод "Ты" или "Вы" В общем перевод сгубил все удовольствие от книшиsm223
Mapyc@
26 сентября 2016 17:24
Оценка: 10
Хмм... Диковато, страстно и как то печально. Но все же мне понравилось, хоть и думала в конце, что она вернется к нему с пузом
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • На странице: