Людмила. Машка, ты не чувствуешь соли… ты неостроумная девка.
Маша. Какого черта вы смеетесь? Уходите, пожалуйста, от меня!
Евдокия. Женишка жалко?
Маша. Да не в том же, не в том дело!
Людмила. Машка, что ты!.. Жених ушел пышно… Не горюй!
Маша. Я давно думала одна. Я думала, что они из нас всех дураков делают. Они зловещие — враги.
Людмила. Кто — зловещие? Что ты, Машка?
Евдокия. Посмотрите на дуру — плачет.
Маша. Я сама собой чувствую, но сообразить не могу, просто не могу сообразить, до слез!
Людмила. Маша, что с тобой? Что тебе надо сообразить?..
Маша. Постой, не обнимай-ка… Стойте!.. Васька мне сейчас проговорился, что Тимофеич — его родной дядя. А Тимофеич… нет… А Васька… нет, не так я соображаю… Тимофеич, значит, и Васька, значит…
Людмила. Ну, что же это значит?
Маша. Ничего сообразить не могу! Смеетесь?.. Хорошо. Только вы подождите, не смейтесь, не смейтесь еще! Пусть я не могу вам этого сейчас выразить красноречием, но я его выражу потом. Даю вам честное слово!
Занавес
Действие второе
Картина первая
В доме Лизаветы.
Лизавета с подругами. Играет патефон.
Лизавета. Вот жених! Чулки в коробке принес и музыку купил. В Москву за музыкой ездил. Завидно?
Подруга (со вздохом). Нет.
Лизавета. Ну да!
Подруга. Не ты ему манишься, а колхоз. В колхоз он хочет пролезть.
Лизавета. Говоришь от зависти. Не слушаю.
Подруга. Одна прогнала, другая приняла. Будешь теперь Барашкиной, и прозовут тебя овцой.
Лизавета. Он не будет Барашкин, ему эта фамилия теперь не нравится. Он будет регистрироваться на мою девичью фамилию.
Подруга. За что ж ты его полюбила?
Лизавета. Не бреши! Не я его полюбила, а он меня полюбил.
Подруга. Что ж, ты замуж выходишь для потехи?
Лизавета. Я замуж выхожу себе на уме. Постойте, вы все ахнете.
Подруга. Ахнем, да отчего?
Лизавета. Завидно?
Подруга. Вот нисколько!
Лизавета. А поддеваете.
Входит Маша.
Маша. Лизавета, идем семенную картошку перебирать, а то попреет.
Лизавета. Разве вы не видите, что я просватана?
Маша. Ну, Лиза, я думала, ты умнее, а ты вконец идиотка.
Лизавета. Идиотка?.. Хорошо! Подруги, выйдите пока за порог.
Подруги выходят.
Маша. Ну?
Лизавета. Думаешь, я драться буду?.. Ни за что. Я тебе выскажу.
Маша. Выскажи.
Лизавета. Отбила Васю? Облизнулась?.. Я тысячами буду владеть, а не ты! У нас осталось чистого капитала двадцать тысяч рублей, а на тот год будет сорок. Он еще раз яблоки с сада соберет и уедет со мной на Дальний Восток. А вы со своим Дудкиным ахнете!
Маша. Он, значит, сам яблоки с сада собирает?
Лизавета. Ахнете, ахнете, ахнете!
Маша. Сядь, не бегай.
Лизавета. Есть из-за кого бегать! (Садится.)
Маша. Тогда смотри, Лиза: деньги отберут, его в тюрьму посадят, тебя из колхоза вышвырнут.
Лизавета. Кто сказал?
Маша. Я.
Лизавета. Разбиваешь вторично?
Маша. Деньги от сада?
Лизавета. От сада. А что?
Маша. Ах ты малограмотная! Чей сад? Наш. Чьи деньги? Наши. Я такие деньги в руки не возьму, и ты будешь как самая потерянная, если возьмешь эти деньги.
Лизавета. Нет, он не дает.
Маша. А если вас посадят на десять лет вместе с твоим мужем за грабеж нашего колхоза?
Лизавета. Ну его к черту! Может, Васька — разбойник?
Маша. Хуже.
Лизавета. Убийца?
Маша. Хуже! Теперь я здесь все поняла… Лиза, отдай ему эту музыку обратно, а сама без скандала отдались от него и на километр к нему не подходи.
Лизавета. Подойти не подойду, а музыку не отдам.
Маша. Отдай.
Лизавета. Дулю с маком.
Маша. Чулки он тебе принес?
Лизавета. Чулки отдам, а музыку оставлю у себя.
Маша. Хотя… Ну-ка, закрути.
Лизавета заводит патефон.
Маша. Знаешь что, Лиза? Лучше ты ему музыку не отдавай. И молчи.
Лизавета. Про что молчать?
Маша. Про сад. Бойся слово проронить.
Лизавета. Скажи обстоятельно, а то разбила свадьбу и молчишь.
Маша. Ты на язык придурковатая. Он же тебя просил про деньги молчать?
Лизавета. Он с образа на своей шее клятву снимал.
Маша. А ты проговорилась.
Лизавета. Я на иконы не молюсь, мне клятвы не жалко.
Маша. Верь — я не зря. Мы с тобой однолетки. Мы — одна семья. Мы за тебя болеем. А Дудкин… Коварная ты женщина! Как он тебя полюбил! Плакал.
Лизавета. Сколько?
Маша. Пять минут.
Лизавета. Завлекательно.
Маша. И сказал, что ты роза.
Лизавета. Зови его сюда! Раз я приготовилась замуж выходить, то буду по старой любви… Маша, не надо сегодня картошку перебирать. Хочу я Дудкина видеть. Соскучилась, как бешеная. Заплакать или не надо?
Маша. Теперь я счастливая совсем. Отпускаю! Целуйтесь. (С порога). Ну, Тимофеич, имела я на вас длинный глаз и не ошиблась. (Уходит.)
Входят подруги.
Лизавета. Девки, идите новости узнавать. Я за Ваську не выхожу.
Подруга. Очень напрасно.
Лизавета. Я за Дудкина выхожу.
Подруга. Тогда — да.
Входит Барашкин.
Лизавета. Без скандала, тихо, мирно — уходите обратно. Я к вам на один километр не подойду.
Барашкин. Ха-ха! Дураков мало.
Лизавета. Подруги, выйдите за порог,
Подруги выходят,
Нате ваши чулки, смотрите — ни разу не надевала, нате полкулька вашего печенья, нате ваши индейские серьги, нате ваш наперсток с бирюзой — все равно на палец не лезет.
Барашкин. Это где же я? Во сне снилось? Кто меня преследует? Тень привидения? Зачем я пошел на этот проклятый бал? С тех пор как меня облили компотом, фортуна[80] исчезла из моих рук. Не сдаюсь! Не той я масти. Проживу — и до своего времени доживу. И не заплачу ни на этом месте и ни на каком другом… Лиза, отвернитесь от окна ко мне, скажите по-божески: кто встрял между нами?
Лизавета. Мой будущий муж.
Барашкин. А я — дым, тень, привидение?
Лизавета. Не мое дело.
Барашкин. Я вам плохого не сделал, и вы мне плохого не делайте. А про деньги мои, хоть я и натрепался вам, забудем. Патефон возьмите с пластинками — я вам дарю. С «Черными глазами».
Лизавета. Не нуждаюсь ни в глазах, ни в патефоне. Убирайтесь с вещами, а то Дудкин сюда через дорогу переходит.
Барашкин. Любовь встала опять… тогда мне нечего беспокоиться. Я думал, что другое. Ха-ха!.. Что на что променяли! Чего лишились! (Берет патефон.) Триста восемьдесят пять рублей с пластинками… «Ах, снился мне сад…». Бросаю жениться — и так обойдусь. (Уходит.)
80
Фортуна — древнеримская богиня случая, судьбы, счастья.