Изменить стиль страницы

— Вот, только, вы сейчас не можете попасть домой, — закончила фразу Эми.

— Это просто бред, — сказала сестра Филлипс, увидев, как Эми продолжает прислушиваться к пациентке.

Женщина — Лиз, уставилась на Эми, выражение её лица вдруг стало предостерегающим. — Мы плохо знакомы.

— Да, я Эми. Я здесь, чтобы помочь.

— Гигантские черепахи остались в веках, — сказала Лиз. — Эволюция — это выживание наиболее приспособленных.

— Видите, чепуха, — сказала сестра Филлипс. Она развернулась и вышла из комнаты.

— Но приспособленные, не значит сильнейшие, — продолжила Лиз. — Это значит более везучие. Вот почему они хотят нас.

— Почему кто-то хочет нас? — спросила Эми.

— Белый кролик опаздывает, — сказала Лиз. — Крестиком отмечено место, где зарыто сокровище. Когда небо темное, волки работают.

— Она права, — тихо сказала Эми. — Просто бред. Эй, поправляйся, — она нежно похлопала женщину по плечу. — Увидимся, да?

— Не уходи! Они здесь! — Лиз попыталась сесть. — Я должна… Все поезда задерживаются. Даже рейс «Роут 66». Отвлечение внимания. Они задерживаются из-за отвлечения внимания.

— Поезда? — Эми нахмурилась. Что-то из её слов имело смысл, но остальное чепухой. Отвлечение внимания. — Ты хочешь сказать, что должна отвлечь их? Кто они? — она посмотрела по сторонам. — Они могут нас слышать? Они слушают нас?

— Слушать изнутри, это так отчетливо. Так отчетливо внутри разума. Так много отвлекающих вещей. Отвлечение это хорошо. Хороший, плохой и гадкий. Спагетти Вестерн — для чая, обеда, завтрака, ужина и любого другого приема пищи.

Рука Лиз «выскочила» из-под подушки и схватила Эми за запястье.

— Я не могу сказать тебе, если они здесь. Мухи в меде. Дождь в ветре. Гаечные ключи в работе. Волки в лесу.

Женщина пристально глядела на Эми поразительно голубыми глазами.

— Что ты мне говоришь? — спросила Эми. — Ты имеешь в виду здешнюю систему? Гаечные ключи в работе — ты это имела в виду?

— Гаечные ключи в работе, — сказала Лиз. Она сдавила запястье Эми. — Злая сила в исследовании.

— Исследовании? — повторила Эми. Позади, раздался звук, она повернулась, потянув за собой руку Лиз.

— Она действительно должна отдыхать, — сказала сестра Филлипс. Как долго она за ними наблюдала? — Это просто чепуха и всё. Не обращайте внимания.

Эми посмотрела на Лиз, плюхнувшуюся на кровать. Цвет её глаз, казалось, выцвел. Из ярко синего стал почти серым.

— «Серый Африканский слон» — самая крупная мышь на западном побережье и выпускается в девяти различных оттенках розового, — пробормотала Лиз. — Помни, что я сказала, — её глаза медленно закрылись, а речь стала просто бормотанием.

— Я запомню, — тихо сказала Эми. И повернувшись к сестре Филлипс, сказала: — Вы правы. Она просто в бреду. Говорит настоящий бред.

Глава 7

Повреждение было легко обнаружить, тем более, что Доктор знал, где искать.

Ему потребовалось время, чтобы восстановить модель системы квантового смещения. Но как только он это сделал, то мог отследить неполадку с помощью различных приборов. Он уже догадывался, где могла быть поломка.

— Случайность? — спросила майор Карлайл.

Целая секция трубы вздулась. Кабеля беспорядочно висели, как и соединительная коробка, настоящий беспорядок.

— Сложно сказать, — признался Доктор. Он лизнул большой и указательный пальцы и зажал между ними кончик провода. Это вызвало вспышку. — Ну, это уже кое-что.

Майор Карлайл вздрогнула, когда Доктор стал рассматривать свои почерневшие пальцы. — Но это могло быть подстроено?

— Могло быть. Вы этого ожидаете?

Она не ответила.

— Есть хорошая новость. Починка не займет много времени. Просто нужно восстановить этот хлам и переделать соединительную коробку.

— Хлам?

— Перезагрузить рецепторы снаружи и выкинуть хлам вашего дяди.

— Вы либо абсолютный гений, либо совершенно сумасшедший, — сказала ему майор Карлайл.

— Вообще-то, и то и другое. Но больше — гений. Вы навряд ли захотите видеть меня, когда я сумасшедший. — Доктор уже достал свою звуковую отвертку и отсоединял провода. — Вы будете стоять здесь, и смотреть на меня?

— Что вы хотите, чтобы я делала?

— Уходите. Нет, не совсем так, — он быстро продолжил. — Просто не хочу отвлекаться в такой важный момент. Вы не могли бы сказать полковнику Дивинишу, что все под контролем и, что мне нужно выбраться на лунную поверхность для проведения тестов и перезагрузки рецепторов.

Казалось, прошло всего несколько секунд, когда Доктор закончил работу с проводами, и чья-то тень упала на пол. Но он понял, что прошел уже целый час.

Капитан Рив подождал, пока Доктор все сделает, и заговорил:

— Полковник сказал, что ничего не имеет против вашей вылазки на поверхность. Он разрешил, нет проблем.

— Я не спрашивал разрешения.

— Да, он знает. Но все равно вам его дал. Таким образом, получается, что он может выставлять вам условия.

— Условия? — Доктор закрыл почерневшую крышку теперь уже пустой соединительной коробки.

— Ну, только одно. Он пойдет туда вместе с вами.

Капитан Рив помог Доктору и полковнику Дивинишу надеть скафандры. В скором времени они вдвоем уже гуляли по поверхности Луны. Громоздкий белый скафандр Дивиниша контрастировал со скафандром Доктора, более усовершенствованным и красным.

— Мы находимся в недоступном для приборов пространстве, — сказал Дивиниш. — Никто не может слышать нас.

— И зачем вы мне это говорите? — удивился Доктор.

— Просто решил сказать это. Так же, как и майор Карлайл лишь мельком упомянула о том, что систему могли сломать намеренно.

— Вполне. Или это могла быть случайность. При скачке напряжения произошла перегрузка оборудования. Что угодно. Я буду иметь лучшее представление, когда проверю рецепторы. Если они сломались, то вам просто не повезло. А если определенный участок был отключен, значит, кто-то сделал это специально.

Несколько минут они шли молча.

— Я не думаю, что очень уж нравлюсь майору Карлайл, — наконец заговорил Доктор.

Смех Дивиниша раздался внутри шлема. — Я не думаю, что майору Карлайл хоть кто-то очень нравится. Её папочка был генералом, — он продолжил. — Она хорошо оправдывает это.

— Она ничего не оправдывает.

— Это да, но она считает обратное. С другой стороны, мой папа работал на АЗС в Колорадо и умер от скуки до того, как ему стукнуло шестьдесят, так что я думаю?

— Возможно, то, что с лихвой оправдала его надежды, — сказал ему Доктор.

Рецепторы выглядели, как металлические грибы, натыканные посреди пустынного лунного пейзажа. Они были выстроены в две линии, простирающиеся вдоль горизонта.

— Для повторной калибровки нам нужно по одному с каждой стороны, — объяснил Доктор. — Я могу с помощью них перенастроить все остальные в линии.

— Вы знаете, где находится пульт для перенастройки?

— Понятия не имею. Но здесь должна быть кнопка сброса. Как вы назвали базу «Гибискус»?

— Пропасть в сердце Техаса, — сказал Дивиниш. Доктор услышал насмешку в его голосе.

Мимо Эми прошло несколько солдат, пока она шла по базе, но никто не спросил, кто она и что здесь делает. И сестра Филлипс, казалось, не знала, что она за ней следит.

«Может быть, она что-то напутала», — думала Эми, соблюдая расстояние и молясь, чтобы юная медсестра не обернулась. Может быть, сестра Филлипс честная. Но она ввела заключенному инъекцию, которая убила его. Нет, это глупость, ну, возможно, не такой бред, который ей озвучила Лиз Дидбрук, но… Сестра Филлипс присутствовала на каждом исследовании и уверяла Эми, что ничего подобного раньше не случалось. Ну же, никаких проблем при проведении экспериментов со стиранием человеческих воспоминаний и их замене?

Но, возможно, вполне возможно, Эми попусту тратила свое время и сестра Филлипс, как казалось на первый взгляд, была наивна, проста и невинна.