- Слушаю и повинуюсь, госпожа - пафосно произнес Рональд, и они снова прыснули смехом. Но Рональд сразу же замолк
- Все равно не дело, оставлять тебя совсем без оружия. Ведь, как я вижу, у тебя его не наблюдается.
Дженни поджала губы
- Да, меч отца забрали стражники, сказав, что раз отца больше нет, то и меч дома мне не положен. Ведь отец служил в ополчении, а я то там не состою.
Рональд вспомнил о кинжале, подаренном ему в Туманных холмах кузнецом Ллойдом, и порывшись в сумке, протянул его Дженни. Та взяла кинжал, достала его из ножен, взвесила в руке и сделала несколько довольно умелых выпадов. Видно было, что ее слова о тренировках не были пустыми.
- Так, с оружием вроде решили. Теперь насчет одежды. У тебя есть брюки и куртка?
Дженни смутилась, но почти сразу ответила:
- Да, есть. В платье неудобно собирать полевые травы и работать на грядке. Потому я одевала куртку и брюки отца. И дорожная сумка есть, я с ней ходила в степь рядом с городом за ингредиентами для эликсиров.
- Прекрасно. У тебя есть на кого оставить дом и твои цветники? А я пока схожу в местную лавку, мне нужно кое-что продать и купить.
Дженни сказала, что за домом присмотрит соседка, миссис Глэдис, и, рассказав Рональду, как найти магазины, ушла к соседке договариваться. Рональд зашел к кузнецу, которому продал за полсотни монет кожаные доспехи полуогров, убитых им возле моста. Также он зашел в лавку, подобную той, что держал Слим Пиккенс в Туманных холмах, где продал свою старую одежду, в которой ходил до того, как повстречался с рыжим вымогателем. С удивлением он заметил, что в ассортименте магазина есть патроны, неизвестно каким вывертом судьбы попавшие в эти края. Рональд скупил их все - две с половиной сотни, став беднее на тысячу монет. Он решил, что даже если кто-то и настучит, что незнакомец покупал патроны для технологического оружия, к тому времени они с Дженни уже успеют уйти из Дернхольма.
Возвратившись в дом Дженни, он застал ее уже собранной, переодетой и с сумкой на плече. Закрыв дверь на ключ, и спрятав его под порог, Дженни и Рональд быстро пошли на северный выход из города. Старый стражник проводил их долгим взглядом, но путешественники, помахав ему на прощание руками, быстро скрылись вдали, держа путь в Черный корень.
Часть 3.
Глава 21.
В пути.
Дернхольм быстро отдалялся за спинами путешественников. В Черный корень вела довольно наезженная дорога, и путники воспользовались ею. Однако скоро Рональд заметил на дороге следы лошадиных копыт и остановился.
- Что случилось? - спросила Дженни.
- Я думаю, нам не стоит дальше идти по дороге. - ответил Рональд.
- Но почему? - удивленно посмотрела на него Дженни.
- Видишь эти следы? - показал Рональд. - Это наверняка королевский патруль. А мне не стоит попадаться им на глаза. Мало того, что у меня нет меча - одно это уже вызовет у них подозрения, а если они увидят мои револьверы - неприятностей точно не оберешься.
- И что же нам делать? - растерянно спросила Дженни.
Рональд достал карту и показал ее Дженни.
- Вот, видишь, дорога из Дернхольма в Черный корень идет на северо-восток. Я предлагаю сейчас пойти прямо на север, а дойдя до границы между степью и лесом - повернем на восток и выйдем на дорогу. Надеюсь, так далеко патрули не заезжают.
- Хорошо - согласно кивнула головой Дженни. - Идем на север.
Дженни захватила с собой в дорогу отцовские часы. Теперь путники могли по часам и солнцу вполне прилично ориентироваться в выборе направления. Они быстро сошли с дороги и устремились на север.
Постепенно солнце скатывалось к горизонту. На первую ночевку решили остановиться с запасом, еще засветло. Насобирали дров у небольшой рощицы в овраге, Рональд разжег костер, и пока Дженни возилась с ужином, он взял ее кинжал и стал делать крестообразные надрезы на свинцовых пулях, которыми были снаряжены револьверные патроны. Пока пришло время ужинать, он успел обработать подобным образом почти сотню патронов из тех трех, что были у него. Новодельные патроны заняли места в барабанах револьверов и в патронташе на поясе. Остальные Рональд планировал переделать на следующих привалах.
Они поужинали и начали готовиться ко сну. Рональд расстелил свое одеяло, Дженни - домашний плед, отправившийся в путешествие вместе со своей хозяйкой. Вдали послышался волчий вой.
- Это степные волки, они мелкие и на людей почти не нападают. - сказала Дженни.
- А что вообще здесь водится из живности? - спросил Рональд, проверяя револьверы.
- Ну, волки, - начала перечислять Дженни. - еще гигантские крысы, в болотистых низинах - дикие свиньи. Фермеры, живущие вокруг Дернхольма, рассказывают о каких-то оборотнях, но я думаю, что это сказки.
Рональд подкинул еще дров в костер, в надежде, что огонь будет отпугивать диких животных. Вскоре они уснули. Ночь прошла на удивление спокойно. После легкого завтрака они продолжили свой путь и почти сразу же влетели в гнездо больших крыс. Если бы оно было хоть немного заметнее, Рональд и Дженни конечно бы обошли его стороной. Но крысы очень хорошо замаскировали свои норы, наверное, прячась от волков.
Когда же Дженни, взвизгнув, почти по пояс провалилась в землю, изо всех сторон, злобно пища, на путешественников начали бросаться огромные, размером с собаку, крысы. Рональд стрелял из револьверов, но в вертких и прыгучих крыс было трудно попасть. Зато уж если везло с попаданием, то надсеченные пули разрывали злобных грызунов в клочья. Пару крыс убила Дженни, успевшая выбраться из провалившейся норы, и спрятавшаяся за спину Рональда. Она то и смогла поразить кинжалом крысюков, избежавших пуль и подобравшихся слишком близко.
Наконец крысы то ли закончились, то ли попрятались обратно в глубину нор. Их погибло больше десятка, а путники отделались испугом Дженни, перемазавшейся в земле, и небольшой царапиной на ноге Рональда. Дженни сразу же обработала ее мазью из кадуры и буквально через несколько минут рана затянулась.
Рональд удивился столь быстрому действию мази, но Дженни объяснила, что она научилась смешивать кадуру с гинко - теми самыми коричневыми растениями с большими корнями, которые Рональд видел на ее грядках.
- Такая мазь действует и сильнее, и быстрее - похвалилась Дженни. - это я сама научилась так делать.
Рональд одобрительно посмотрел на Дженни, радуясь что ему повезло встретиться с такой умной и красивой девушкой. Отряхнувшись от земли и собрав разбросанные гильзы, путешественники продолжили свой путь.
Глава 22.
В пути. Лешие и не только.
На третий день после выхода из Дернхольма Рональд и Дженни подошли к границе степи и леса. Поскольку время уже было под вечер, они решили передохнуть и идти к дороге уже на следующий день. Рональд отошел в лес, чтобы набрать дров для костра и услышал неподалеку в лесу странные крики, знакомые ему по нападению тварей-кукол на месте крушения «Зефира».
Вернувшись с дровами, он спросил у Дженни:
- Ты слышала эти крики?
- Да - ответила Дженни. - Это лешие. Они живут в лесах и в горах, но в степи практически не встречаются. Лешие живут колониями, строят примитивные домики и если их много, они могут напасть на одинокого путника.
- Они нападали на меня возле разбитого дирижабля. - сказал Рональд. - Их было четверо, а может и больше. Я не знаю, сколько их здесь в лесу, но надо быть повнимательнее.
Как оказалось, леших было много. Не прошло и получаса после похода Рональда за дровами, как лешие напали. Их было с десяток. Некоторые из них стреляли из маленьких слабых луков, почти без толку, остальные бросились в атаку, размахивая короткими железными ножами, которые сами лешие наверное считали, как минимум, мечами.
Надрезанные пули снова показали себя во всей красе. Пяток леших упали на подходе, остальные, дико вереща, бросились наутек. Последним выстрелом Рональду удалось свалить одного из лучников, которые держались поодаль, засыпая лагерь наших путешественников короткими стрелами. Это было последним камнем на весы храбрости нападавших и их отступление переросло в паническое бегство. Крики леших поспешно отдалялись в лесу, отдаваясь эхом между деревьев. Похоже, они абсолютно не умели вести себя тихо, что только играло на руку путникам - раз не орут, значит, близко их нет.