А когда началась война и я узнал, как фашистские танки топчут и сжигают наши колхозные поля, где каждая борозда, каждый колос вскормлен потом колхозных хлеборобов, которые думали вовсе не о войне, а о том, какое счастье должен принести народу хороший урожай, я снова вспомнил свою деревню, вспомнил, как мы боролись за высокий урожай, за то, чтобы не потерять ни одного колоса во время уборки и за то, чтобы как можно больше сдать хлеба государству. После двух лет службы на флоте я особенно остро почувствовал, как дорого мне наше советское государственное добро. И силы у меня вроде прибавилось. Готовился к походу — ночи не спал и усталости не чувствовал, а в море и вовсе отдыхать не хотелось. Только думалось о том, чтобы найти врага и уничтожить его. Каждый знает, какими счастливыми мы бываем, когда домой возвращаемся с победой. На сердце особенно легко, радостно делается. Теперь надо воевать еще лучше. Высокая награда обязывает нас, — при этих словах он посмотрел на знамя и повторил еще более уверенно: — обязывает нас не успокаиваться на достигнутых результатах, из каждого похода мы должны возвращаться с победой. Сейчас мы вынуждены стоять на ремонте. Самолеты противника не дают нам покоя, мешают работать, и все же я — как командир отделения мотористов — даю обязательство сократить время ремонта наших механизмов на одну треть с тем, чтобы скорее выйти в море. Вот все, товарищи, что я хотел сказать, — просто и деловито закончил Морозов.

Все остальные выступления были такими же теплыми и откровенными, полными стремления к великой цели — победе. После митинга весь личный состав собрался у знамени, и каждый матрос захотел потрогать пальцами шелк и бахрому. Подводники обступили красное шелковое полотнище и несколько раз перечитывали крупные золотые буквы, горящие на солнце: «Лучшей подводной лодке от ЦК ВЛКСМ».

Краткий словарь морских слов, встречающихся в этой книге

Аккумулятор — прибор для накопления электрической энергии.

Аккумуляторная батарея — ряд аккумуляторов, соединенных между собой параллельно или последовательно. При помощи аккумуляторной батареи производится накопление и сохранение электроэнергии, нужной для освещения или движения корабля.

Боцман — лицо младшего командного состава. В его обязанности входит содержание корабля в чистоте, руководство и наблюдение за общекорабельными работами и обучение команды морскому делу. На подводных лодках по боевой тревоге боцман выполняет обязанности у механизмов.

Бриз — береговой ветер, дующий с берега в море.

Вахта — особый вид дежурства на корабле. Вахта несется на ответственных постах, требующих повышенной бдительности.

Вахтенный офицер — лицо командного состава, которому в данный момент вверено непосредственное управление общекорабельной вахтенной службой.

Гавань — огражденный район моря, который являете» удобной, специально оборудованной стоянкой кораблей.

Гирокомпас — прибор, показывающий курс корабля.

Глубомер — прибор для измерения глубины моря.

Диферент — разность осадки носа и кормы. В случае, когда углубление носа и кормы неодинаково, говорят, что корабль имеет диферент. При этом диферент на корму означает, что углубление кормы больше; диферент на нос означает, что углубление на нос больше.

Диферентометры — приборы и устройства, служащие для определения диферента.

Звонковая груша — кнопочное приспособление для дачи сигнала: «Срочное погружение».

Камбуз — кухня на корабле.

Кингстон — клапан в подводной части, герметически закрываемый. Он служит для доступа воды внутрь корабля.

Клинкет — запорное приспособление — задвижка для трубопроводов.

Комингс — возвышение над палубой при переходе из отсека в отсек.

Компрессор — машина для получения сжатого воздуха.

Конвой — отряд кораблей, сопровождающих одно или несколько судов.

Линия вала — линия, соединяющая гребной винт с двигателями подводной лодки.

Маневрирование — использование подвижности кораблей для выполнения боевых действий.

Морская миля — единица измерения, равна 1,852 километра.

Надстройки — водонепроницаемые помещения, сооружаемые на верхней палубе подводной лодки.

Отрицательная плавучесть — положение, при котором сила тяжести корабля больше той силы, которая поддерживает его на плаву.

Пеленг — направление на какой-либо предмет от наблюдателя.

Перископ — оптический прибор, позволяющий наблюдать с подводной лодки, идущей под водой на небольшой глубине, за горизонтом моря и воздухом.

Пирс — сооружения в виде пристаней, по обеим сторонам которых могут причаливать суда.

Помпа — название различных водяных насосов на судне.

Репитор гирокомпаса — прибор, дублирующий показания гирокомпаса.

Сигнальщик — матрос, несущий вахту по наблюдению за всем происходящим вокруг корабля.

Систерна — специальное хранилище на корабле для воды, жидкого топлива или смазочных масел.

Тали — грузоподъемное приспособление.

Танкер — грузовое торговое судно, предназначенное для перевозки жидких грузов.

Торпеда — самодвижущийся и самоуправляемый подводный стальной снаряд, имеющий назначение подорвать подводную часть неприятельского корабля.

Транспорты — суда, служащие для перевозки войск, а также выполняющие задачи снабжения боевых кораблей топливом, боеприпасами, водой, продовольствием и т. п.

Фиорд — узкий, извилистый и глубоко вдающийся в материк морской залив.

Центральный пост на подводной лодке — помещение, в котором сосредоточено управление лодкой со всеми ее установками и откуда производится передача приказаний во все отсеки лодки.

Швартоваться — привязывать судно с помощью троса или цепи к берегу, пристани или к другому судну.

Шторм — ветер 8—11 баллов со скоростью 30–35 морских миль в час.

Штурман — специалист из числа офицерского состава, ведающий вопросами кораблевождения и маневрирования корабля.