Андерс кивнул.
— И так ежедневно?
Снова кивок.
— И давно так было заведено?
— С первого дня, как у нас поселилась, стало быть, лет пять.
— Миссис Бройлер была особой известной. Чудачка?
— Можно сказать и так.
— О том, что она выйдет из гостиницы именно в это время, многие знали?
— Да.
— Хорошо, Джек. С этим ясно. Перейдем к стрельбе.
Вы стояли и разговаривали с убитой, тут-то все и произошло. Расскажите еще раз, как это было. — Я уже говорил, что по ране в голове, по тому, как упала миссис Бройлер, мне сразу стало понятно, что стреляли из мощной винтовки, — начал объяснять Андерс. — Естественно, первым делом я поглядел по сторонам. Снайпер мог прятаться только в двух-трех местах, но самое подходящее — крыша клуба «Пелота». Когда я туда посмотрел, то увидел возможного убийцу.
— Давайте помедленнее, — прервал свидетеля Бейглер. — Вы говорили, что видели его мельком. Постараемся что-нибудь из этого выжать. Я не требую никаких фактов, меня интересуют только впечатления.
Андерс задумался.
— Я заметил мимолетное движение. Не человека, а именно движение. Но сразу понял — там прячется снайпер. Он нырнул за парапет, и я побежал, чтобы его перехватить.
— Я спрашиваю не о том, какие действия вы предприняли, — терпеливо остановил его Бейглер. — Могу только вынести благодарность за инициативу. Меня больше интересует ваше впечатление об этом человеке.
Было видно, что Андерс озадачен.
— Я даю вам факты, — буркнул он.
— Факты я уже принял к сведению. — Бейглер похлопал по блокноту. — Попробуем поговорить о ваших ощущениях. Вы увидели человека, который нырнул за парапет. Снайпер был белый или цветной? Как вам кажется?
— Цветной. — Андерс тут же спохватился и покачал головой. — Сам не знаю, почему так сказал. Я ведь его не видел, а только движение.
— Но впечатление такое, что он цветной?
— Не знаю. Скорее всего… А может быть, он просто загорел. Поклясться не могу.
— Во что был одет?
На лице Андерса появилась тревога.
— Откуда я знаю? Не видел я его…
— Какого цвета рубашка? Черная, белая, цветная?
— Пожалуй, цветная. — Андерс вытер багровое лицо. — Я стараюсь помочь, но вы на меня так давите, что могу сказать то, чего не было.
Бейглер взглянул на Террела, тот согласно кивнул.
— Хорошо, Джек, спасибо, — поблагодарил сержант. — Вы нам очень помогли.
Когда Андерс вышел, Хэдли сердито заметил.
— Ничего себе помощь! Вы заставили свидетеля дать ложные показания!
— У ветерана тренированный взгляд, — мягко заметил Террел. — И солидный послужной список участия в боевых действиях. Его впечатления для меня куда важнее, чем так называемые «надежные» улики обычных свидетелей. Андерс очень помог следствию.
Хэдли пожал плечами:
— Три убийства подряд! И что у нас есть? Практически ничего.
— Это ты так считаешь, Лоусон, — уточнил Террел. — Лично я могу заверить тебя, что нам кое-что стало известно. Как человек, далекий от криминалистики, ты плохо представляешь себе нашу работу. У нас появились две ниточки: одна вполне конкретная, другая скорее абстрактная. Мы знаем, что убийце кто-то помогает. Тот, кто проколол колесо автомобиля Ридла, чтобы убийца мог застать Лизу Мендоса одну. Потом кто-то прицепил бирку на ошейник… Вывод: маньяк не один, у него есть сообщник. С большой долей вероятности можно предположить, что снайпер — цветной. Так что насчет «ничего» я с тобой не согласен.
— Да, но что это дает? — спросил Хэдли. — Этот психопат..
— Не горячись, Лоусон. Идем-ка!
Террел поднялся и, взяв мэра за локоть, отвел его по коридору в комнату детективов. За письменными столами кипела работа. Чуть ли не каждый детектив беседовал со свидетелями, которые либо были очевидцами убийства миссис Бройлер, либо что-то слышали о выстреле в Маккина, либо что-то знали о Ридле и его любовнице. В основном это были люди словоохотливые и любопытные. До всего им было дело, и они жаждали поделиться с окружающими сведениями, которыми располагали. В большинстве своем эти сведения были бесполезными. Но из горы информации следователи могли извлечь хоть крупицу чего-нибудь полезного, которая поможет добраться до Палача. Очередь из добровольных информаторов вытянулась вдоль коридора, спускалась по лестнице и выходила на улицу.
— Кто-то из этих людей, — пояснил Террел, — способен подбросить нам ключ, Лоусон, сам того не подозревая. Вот так работают фараоны. Рутинная работа, но рано или поздно, мы его схватим.
— Пока будете искать ключ, он успеет укокошить еще кого-нибудь. Что я должен сказать прессе?
— Что расследование продолжается. Больше ничего, — предостерег мэра от опрометчивых заявлений Террел. — Это очень важно… Если нужно на кого-нибудь свалить, вали все на меня. Скамей, что начальник полиции в интересах следствия запретил информировать средства массовой информации.
Хэдли прошел по лестнице мимо очереди вспотевших от долгого ожидания людей и вышел к караулившим мэра газетчикам.
Террел вернулся в свой кабинет, где его ждал Бейглер.
— Итак, начальство отбыло, давай посмотрим, что у нас имеется, — сказал Террел и уселся в кресло. Потянулся за листком бумаги, на котором сделал выборочные записи из донесений подчиненных. — Кое-какая картина уже складывается. Не совсем отчетливая, но все же кое-что есть. Мотив до сих пор не проявился. Все три жертвы были первоклассными игроками в бридж и входили в элитный клуб «Пятьдесят». — Он оторвал голову от записей. — Что нам известно об этом клубе, Джо?
Бейглер знал Парадиз-Сити куда лучше Террела, и последний охотно прибегал к помощи помощника, когда было необходимо. Какой бы каверзный вопрос о городе и горожанах Террел ни задавал, у Бейглера всегда был готов исчерпывающий ответ.
— Клуб «Пятьдесят»? Закрытое заведение высшего пошиба. Прием в члены строго индивидуально. Вступительный взнос — около пятнадцати тысяч долларов, ежегодный членский в два раза больше. Если тебя приняли, считай, что вошел в список самых богатых горожан, но для этого ты должен играть в бридж на профессиональном уровне.
— Значит, Маккин, Ридл и миссис Бройлер являлись членами одного клуба… Может быть, тут кое-что есть, может быть, ничего. Надо переговорить еще с кем-нибудь из членов клуба. Вполне возможно, именно там скрыт мотив. Еще одна любопытная деталь: убийца знал образ жизни своих жертв. Знал, что миссис Бройлер выходит из гостиницы в девять сорок пять. Что Маккин всегда покидал дом в три минуты десятого, что в пятницу вечером Лиза Мендоса окажется в бунгало. Возникает простая мысль, что гипотетический убийца — местный уроженец.
Бейглер кивнул:
— Надо искать человека, который мог бы помочь нам все это связать. Может быть, кто-то из клубного персонала. И еще надо поговорить с друзьями Ридла. Возможно, он с кем-то разговаривал, прежде чем сиганул с утеса. Я пошлю своих ребят.
Террел потянулся за трубкой:
— Как думаешь, Джо, это цветной?
— Мы с тобой можем только гадать, а вот Андерс думает именно так.
Зазвонил телефон. Террел снял трубку. Выслушав сообщение, он сказал:
— Ладно, спасибо. Да, положите отчет мне на стол, — и повесил трубку. — Это Мелвилл. Эксперты проверили винтовку, которую нашли на крыше. Маккина и миссис Бройлер убили из нее, но отпечатков на ней, конечно, не обнаружено. Дэванс опознал свой товар. Но что это нам дает? Ничего.
— По крайней мере теперь у этого ублюдка нет винтовки, — философски подытожил Бейглер.
— Что гаденышу помешает спереть другую? — возразил Террел и принялся раскуривать трубку.
Лепски многое ненавидел в жизни, но допрашивать очевидцев и писать отчеты было для него сущим наказанием. Если человек, считал он, по доброй воле предлагал подвергнуть себя допросу место такому в лечебнице для душевнобольных. Но куда деваться — работа в полиции без добровольных информаторов немыслима. Когда был в состоянии, Том от этих мучений увиливал, если же выхода не было, как сейчас, приходилось терпеть и сдерживаться, хотя ему это стоило немалых усилий. С тоской он взирал на растущую вереницу людей, жаждущих выложить свои сведения.