Изменить стиль страницы

Они уселись, и магрибинец сказал дочери: «Радость моя, принеси мне ларец!» Она принесла ларец и поставила перед отцом. Тот открыл ларец и достал нарядную одежду, которая стоила тысячу динаров, и сказал: «Вот тебе одежда, Джаудар, носи ее на здоровье!» Джаудар облачился в нарядную одежду и стал похож на царей Магриба. Затем магрибинец положил перед собой хурджун и начал извлекать оттуда разные яства, так что перед ними оказалось сорок изысканных блюд. «Ешь, друг мой Джаудар, и не взыщи с нас за то, что мы не знаем, какую еду ты предпочитаешь. Скажи нам, что тебе нравится, и мы тут же попросим ее». — «Клянусь Аллахом, господин мой почтенный хаджи, — сказал Джаудар, — я люблю всякую еду и ничем не пренебрегаю. Не спрашивай меня и подавай все, что придет тебе на ум, я съем все».

Джаудар провел у магрибинца десять дней, нарядно одевался, ел редчайшие яства из хурджуна магрибинца, не покупал, как прежде, мясо и хлеб, не занимался стряпней. Все, что было ему нужно, даже плоды, он извлекал из хурджуна…

На одиннадцатый день магрибинец сказал Джаудару. «Пойдем со мной. Сегодня наступает назначенный срок для того, чтобы проникнуть в сокровищницу Шамардала». Джаудар встал и отправился с магрибинцем. Они добрались до окраины города, там сели на своих мулов и ехали до полудня. Наконец они добрались до реки. Там Абдассамад сошел с мула и велел Джаудару сделать то же. Когда тот спешился, Абдассамад подал знак двум рабам и сказал им: «Вот здесь, начинайте!» Они взяли мулов и повели их в разные стороны. Через некоторое время рабы вернулись, один из них принес палатку и установил ее, а другой — ковры, которыми он устлал палатку, положил на них подушки и поставил сиденья. Затем один из рабов удалился и через некоторое время вернулся с двумя ларцами, в которых находились рыбы. А другой раб принес в палатку хурджун. Магрибинец встал и позвал Джаудара. Джаудар пришел и сел рядом с магрибинцем. Абдассамад вынул из хурджуна посуду с едой, и они начали есть. Наевшись, Абдассамад взял ларцы и стал гневно смотреть на них. Внутри ларцов раздались жалобные голоса: «Сжалься над нами, о величайший волшебник мира, смилуйся!» Пока они просили о пощаде, Абдассамад разбил вдребезги ларцы, да так, что куски разлетелись в разные стороны, и оттуда вышли двое связанных джиннов. «Пощади нас, о величайший волшебник мира! — умоляли они. — Скажи, что ты хочешь сделать с нами?»

«Я сожгу вас, сказал Абдассамад, — если вы не согласитесь открыть сокровищницу Шамардала». — «Мы согласны, ответили джинны, — и откроем тебе сокровищницу, но с одним условием: при этом должен присутствовать рыбак Джаудар, ибо без него сокровищница не откроется и никто без помощи Джаудара, сына Умара, не сможет проникнуть в нее». — «Я прибыл сюда с человеком, которого вы упомянули, и он сейчас находится здесь, слушает вас и смотрит на вас», — сказал им Абдассамад.

Джинны обещали открыть сокровищницу, и он отпустил их. Затем он достал тростинку и несколько пластинок из красного агата и положил их на тростинку, потом взял жаровню, насыпал на нее углей и сильно дунул, так что они вспыхнули и поднялся дым.

«Джаудар, — воскликнул Абдассамад, — я приступаю к заклинаниям. Когда я начну их, то не смогу говорить, ибо, если я заговорю, они потеряют силу. Я хочу научить тебя, что тебе нужно делать, чтобы достичь цели». — «Научи!» — сказал Джаудар. Абдассамад сказал: «Знай, что когда я начну колдовать и направлю дым в нужную сторону, то река высохнет и перед тобой покажется золотая дверь величиной с городские ворота, с двумя кольцами из драгоценных камней. Спустись к двери, легонько постучись в нее и жди некоторое время, затем снова постучись, но немного громче, и жди; спустя некоторое время в третий раз постучи три раза с промежутками и прислушайся. Тебя спросят: „Кто стучится в дверь сокровищницы? Разве не знает он, что место заколдовано?“ Ты должен ответить: „Я раб Джаудар, сын Умара“. Тогда дверь откроется, к тебе выйдет человек с мечом в руке, который скажет тебе: „Если ты тот, за которого выдаешь себя, подставь шею, и я отрублю тебе голову“. Подставь шею и не бойся, ибо когда он поднимет меч и ударит тебя, то упадет перед тобой, и через некоторое время ты увидишь, что он лишился жизни. От удара ты не пострадаешь, и ничего плохого тебе не будет, но, если ты станешь возражать ему, он тебя убьет.

После того как своей покорностью ты разрушишь его чары, войди внутрь и там увидишь еще одну дверь; постучись в нее, и тебе явится всадник на прекрасном коне и с копьем на плече. Он спросит: „Что тебя привело в это место, куда вход не доступен никому из людей и джиннов?“ Затем он поднимет копье и начнет потрясать им, а ты открой перед ним свою грудь. Он ударит тебя и тут же упадет перед тобой бездыханным, но, если ты будешь сопротивляться, будешь убит на месте. Затем иди к третьей двери, и к тебе выйдет человек с луком и стрелами в руке; он будет целиться в тебя из лука, ты же открой свою грудь. Тогда он пустит в тебя стрелу и тут же упадет перед тобой бездыханным, но, если ты попытаешься убежать, он убьет тебя. После этого подойди к четвертой двери и постучись в нее. Оттуда выйдет огромный зверь и, разинув пасть, бросится на тебя, чтобы показать тебе, что хочет сожрать тебя, но ты бойся и не убегай от него; когда он окажется подле тебя, протяни к нему руку, и он грохнется перед тобой наземь, не причинив тебе никакого вреда.

Затем подойди к пятой двери. К тебе выйдет черный раб и спросит: „Кто ты?“ Ты скажешь: „Джаудар, сын Умара“. Тогда он скажет: „Если ты тот, за кого выдаешь себя, войди в шестую дверь!“ Тогда подойди к шестой двери и воскликни: „О Иса, передай Мусе, чтобы он открыл дверь“. Дверь откроется, ты войдешь и увидишь там двух змей одну справа, а другую слева. Раскрыв пасть, они нападут на тебя, а ты протяни им руки, и они ужалят тебя и упадут мертвыми перед тобой, но, если станешь сопротивляться, они убьют тебя. Затем подойди к седьмой двери и постучись в нее. Оттуда к тебе выйдет твоя мать и скажет тебе:

„Добро пожаловать, сын мой, заходи, чтобы я могла приветствовать тебя“. Ты ответишь: „Убирайся прочь от меня и сними свое платье!“ — „Сынок мой, — начнет она уговаривать тебя, как же ты заставляешь меня раздеться?“ Тогда ты снова крикни: „Раздевайся! Если не разденешься, я убью тебя“. Она начнет умолять тебя, уговаривать, взывать к жалости, но ты повторяй: „Раздевайся побыстрее!“ — и при этом взгляни налево, там ты увидишь меч, висящий на стене. Схвати меч и угрожай ей, говоря: „Раздевайся, иначе я убью тебя!“ Тогда она начнет постепенно раздеваться и просить тебя: „Оставь хотя бы нижнее белье“, а ты поторапливай: „Снимай остальное, и побыстрее“. Не переставай угрожать ей, пока она не разденется догола. Когда она снимет с себя все и предстанет нагой, ее чары будут разрушены, и ты избавишься от всех волнений. Затем ты войдешь и там, внутри сокровищницы, найдешь гору золота, но не обращай ни на что внимания. Затем ты увидишь посреди сокровищницы ложе, закрытое завесой. Отодвинь завесу, и ты увидишь лежащего на золотом диване мага Шамардала, над его головой висит круглый предмет, который сияет, словно луна, он привязан к мечу, на мизинце волшебника надето кольцо, а на шее — цепочка, на которой висит сосуд с сурьмой. Забери все эти сокровища и ни в коем случае не забывай ничего из того, что я сказал тебе. Выполни все так, как я сказал тебе, иначе раскаешься и тебе придется худо!»

Затем Абдассамад во второй, третий и четвертый раз повторил свои наставления, и наконец Джаудар сказал: «Я запомнил все, но кто осмелится встретиться лицом к лицу с опасными чарами, о которых ты говорил, и одолеть такие страшные препятствия?» — «Джаудар, — сказал магрибинец, — не бойся их, ибо это бездушные образы, видения». Он уговаривал Джаудара, пока тот не согласился и не сказал: «Полагаюсь на волю Аллаха всевышнего».

Тогда Абдассамад направил дым в сторону реки и принялся колдовать. Вода мгновенно испарилась, и обнажилось дно реки, где показалась дверь сокровищницы. Джаудар спустился на дно и постучал в дверь, из-за которой раздался голос: «Кто стучится в дверь сокровищницы? Разве не знает он, что здесь все заколдовано?» — «Я — Джаудар, сын Умара», — молвил он. Дверь открылась, и оттуда вышел человек, который обнажил меч и сказал: «Подставляй шею!» Джаудар подставил шею, видение нанесло удар и тут же само упало бездыханным. Так же он поступил у второй двери и у остальных четырех, и чары первых шести дверей были сняты. У седьмой двери к Джаудару вышла его мать и сказала: «Здравствуй, сынок!» — «Что это за чудище?» — спросил он. «Я же твоя мать, — воскликнула она, — я кормила тебя своим молоком, воспитала тебя, девять месяцев носила в своем чреве, сын мой!» — «Сними одежду», — приказал Джаудар. «Ты мой сын, как же ты можешь заставлять меня обнажиться?» — сказала она. «Снимай одежду, или я отсеку тебе голову этим мечом!» — пригрозил Джаудар. Протянув руку, он снял со стены меч, поднял его и снова закричал: «Если ты не разденешься, я убью тебя сейчас же!» Они долго спорили. Джаудар угрожал все сильнее, и она сняла часть одежды. Но Джаудар все больше наседал на нее, и она постепенно снимала с себя одно за другим. Когда на женщине осталась только рубашка, она завопила: «Сын мой, разве у тебя вместо сердца камень, почему ты позоришь меня, разве это не запрещено нашим законом?»