Высокопревосходительный и высокопочтеннейший господин
визирь каймакам константинопольский, милостивый государь мой!
Посыланные из соединенных ескадр из Корфу с пленными
французами в Тулон российские и наемные купеческие суда на
сих днях оттоль возвратились в Корфу благополучно. Там
удержаны они были долгое время в карантине и отправлением
замедлены, замечательно, чтобы не могли они дать скорого
известия о французском флоте, пришедшем из Бреста в Тулон и
оттоль отправившемся в Карфагену в соединение с гишпанским
флотом; об оных, в каком они числе состоят, сколько кораблей
и фрегатов, о скольких пушках, о ескадрах аглинских, вышедших
в Средиземное море, и о прочих известиях список,
представленный ко мне при рапорте командующего аката «Св. Ирины», при
сем вашему высокопревосходительству представить честь имею *.
- Для заплаты наемным судам для отвозу французов в Тулон
заняли мы с командующим ескадрою Блистательной Порты
Оттоманской Кадыр-беем от обывателей острова Корфу денег
двадцать три тысячи двести девяносто восемь талеров, которые
хозяевам тех судов и выданы. Его превосходительство Кадыр-бей
уверил меня, что от Блистательной Порты оное число денег на
заплату заемных присланы будут, посему и прошу вашего
высокопревосходительства исходатайствовать благоволение о
присылке оных, ибо заимодавцев уверили мы скорой заплатой оных.
Засим имею честь донесть вашему высокопревосходительству:
посыланною от меня в Бриндичи и Манфредонию ескадрой
фрегатов под начальством флота капитана и кавалера Сорокина
с десантными с оной войсками Неаполитанское королевство
почти все освобождено и Неаполь взят и освобожден от
французов, якобинцев и бунтовщиков, неприятели везде разбиты и
крепости взяты на капитуляцию, неаполитанский король прибыл на
аглинской ескадре в Неаполь, и все успокоено; войска наши
с 4-х российских фрегатов шестьсот человек под командою флота
капитана и кавалера Белле остались там и находятся в Неаполе;
мы с соединенными ескадрами: российской — 6 кораблей, три
фрегата и 3 малые судна, Блистательной Порты Оттоманской —
4 корабля, 3 фрегата, корвет и одно малое судно, приготовясь
всеми потребностями и получа провизию, на сих днях
отправляемся в Мессину, оттоль к Неаполю и в соединение с аглицкою
ескадрою — на общее действие против неприятельских флотов;
для блокирования и взятия Анконы в отделении от нас
находятся в Венецианском заливе при оной российской ескадры три
линейные фрегата и одна корвета, Блистательной Порты
Оттоманской — один фрегат, один корвет и одно малое судно. При
Корфу остаются за сделавшеюся большою течью для
исправления российских три корабля, из коих два при малом
исправлении отправятся для настоящего исправления через
Константинопольский пролив в Ахтиар и один останется при Корфу.
Блистательной Порты при Корфу остаются два фрегата и один
корвет. За извещением о сих потребностях свидетельствую вашему
высокопревосходительству истинное мое почтение и
преданность. Адмирал Ушаков
Отправляюсь я с ескадрою, мне вверенной, из Корфу к
Сицилии, Неаполю и далее в соединение с аглинскими ескадрами на
общее действие противу французского и гишпанского флотов,
вошедших в Средиземное море, при Корфу под начальством и
сохранением вашим в ваше распоряжение на всякие случаи и
обстоятельства оставляю корабли: «Богоявление господне»,
«Св. Троицу» и «Леандр», одну пленную требакулу, две галеры
и четыре полугалерки, из них одна — вооруженная, с людьми,
а прочие галеры и полугалерки без всякого вооружения состоят
в Мандракьо. Предписываю вашему высокоблагородию
оставшуюся ескадру, вам вверенную, содержать во всяком добром по-
рядке и устройстве как следует, по силе закона. Крепости
Корфу сохранять и защищать во всяких случаях от неприятелей
и все в них находящееся предохранить в целости, караул в
крепостях и городе содержать войска городские, но для лучшего
присмотра и охранения и особо для содержания караулов при
магазейнах для сохранения всего в них находящегося извольте
в старой крепости содержать на карауле одного обер-офицера и
24 человека фузилер и гренадер с пристойным числом урядников
и при магазейнах содержателей, к ним определенных.
Комендантом в крепостях остается майор и кавалер Дандрия, который и
все прочие караулы и охранительности состоять будут под
вашим распоряжением и командою. Получил я именное
высочайшее его императорского величества майя от 27-го дня указа[ние],
в котором повелено: неспособные к службе корабли из числа
находящихся в порученной мне ескадре, которые на месте
пребывания моего исправить невозможно, дозволяется для сего
отправить в Ахтиар; а как вверенные вам корабли «Богоявление
господне» и «Св. Троица» имеют великую течь и по ветхости их
многие сгнилые члены и большого исправления требуют, так что
корабль «Богоявление» от чрезвычайной течи без исправления
килеванием с места отсель итти не может, потому старайтесь его
как наивозможно исправить здесь килеванием и корабль
«Св. Троицу» кренгованием и прочие худости на них, сколько
наивозможно, исправить, и сими работами поспешить и отнюдь
не замедлить и по приуготовлении оных кораблей надежным
состоянием [к] ходу извольте со оными следовать чрез
Константинопольский пролив в Ахтиар; содержание при Корфу поста, вам
вверенного, во всех подробностях, как вам предписано, извольте
препоручить по себя старшему остающемуся при Корфу
командующему корабля «Леандра» с подробным обо всем
наставлением и инструкциею о сохранении судов, крепостей и всего в них
находящегося по силе закона; наиприлежнейшее старание имейте
за учрежденной здесь госпиталью к скорейшему выпользованию
больных служителей, с разных судов в ней остающихся, которые
все на время отсутствия ескадры ныне причисляются на корабль
«Св. Троицу», а после отбытия оного с вами переместится их
причисление на корабль «Леандр». При отправлении вашем с
кораблями «Богоявлением» и «Троицею» со оных кораблей
извольте укомплектовать служителями и разными чинами корабль
«Леандр»; я почитаю, что из остающихся у вас на кораблях
служителей из наличного числа можно отделить на оный с каждого
по одной трети, а ежели не можно, то по крайней мере близко
оного числа, чтобы он имел служителей достаточное количество
к сохранению и обороне на всякий случай крепостей, раненых,
увечных и совершенно не способных к продолжению службы
служителей, остающихся в госпитале и на вверенных вам судах;
таковых, которых по выпользовании можно иметь на кораблях,
забрать их всех с собою и отвести в Ахтиар и оттоль об них
представить в главное начальство со всяким подробным
описанием о их удовольствии, что следует им получить денежного
жалованья за провиант, за мундир, не получаемый, и за все
прочее, что следует и о чем теперь же должны вы об них сделать
надлежащую выправку с командами и от оных истребовать
формулярные описания; в бытность вашу здесь служителей
довольствовать провиантом, как надлежит, свежим мясом и зеленью,
сколько чего потребно без излишества. На все оное содержание
и на прочие потребности оставляю я вам при особом повелении
денег пятнадцать тысяч рублей, в том числе и на жалованье за
майскую прошлого, [1]798 года, треть. Во время бытности вашей
здесь обо всех обстоятельствах и известиях, какие иметь будут,