алмазами украшенный, который принял я с достодолжным
благоговением и благодарностию. При том же оказаны мне многими
объяснениями отличные почести и уверительность о добром
наилучшем согласии и существующей дружбе между дворами и
высочайшей вашего императорского величества особою, с моей
стороны научтивейшие объяснения и таковая же уверительность
сделаны соответственно. Между прочим, 1-й драгоман учтивым
образом как бы сам от себя в разговоре спрашивал о ескадре
кораблей Балтийского флота, со мною ли они находятся или где
остались. На сие объявил я ему, что 3 корабля, один 74-х и два
66-пушечных и один фрегат 40-пушечный находятся со мною и
указал я их лично, в 3-й колонне от меня стоящих. На учтивый
вопрос его, по какому случаю и когда пришли они в
Средиземное море, от меня объявлено, что они находились в Англии и
в то время, когда надобность требовалась усилить флоты в
Средиземном море противу флотов неприятельских готовившихся,
тогда в Средиземное море по высочайшему вашего
императорского величества указу присланы они для усиления вверенной
мне ескадры и теперь со мною идут для исправления худостей
в черноморские порты и для перемены изъеденной червями
верхней обшивки.
Сие объяснение и прочие к тому касательности приняты с
великой учтивостию и благоприятством, объявлено мне чрез оного
драгомана благоволение его султанского величества и от
Блистательной Порты, что всякие потребности с поспешностию и
благоприятством ко мне доставляемы будут. Коль скоро возможно
будет, при способном ветре проходя Константинопольский пролив,
подойду в Буюкдер для налития пресной воды, получения про-
вианта и для прочих надобностей и, нимало не медля, оттуда
отправлюсь в Черное море к своим портам. По прибытии моем
с ескадрами в Дарданеллы с глубочайшим благоговением
получил я высочайший вашего императорского величества указ, от
22-го числа майя последовавший, препровожденный ко мне в
копии Государственной адмиралтейств-коллегий от
вице-президента графа Кушелева при его письме, таковые ж в копиях
высочайшие повеления от 22-го майя, препровожденные ко мне при
письмах от него ж, графа Кушелева, с подтверждением о
скорейшем следовании моем из Корфу, соединя все ескадры и забрав
с собою войска сухопутные из всех мест, поспешить прибытием
к своим портам, как прежними высочайшими указами
предписано, получил я, приближаясь уже к Константинополю.
Оригинальный же высочайший указ, от 22-го майя последовавший,
мною еще не получен, уповательно, что он предупредительно
отправлен с прочими делами в Корфу и оттоль ко мне уже
доставлен будет.
В сходство сего высочайшего указа послал я чрез
Константинополь в Корфу и в Неаполь подтвердительные повеления *,
чтобы ескадра 3 фрегатов, под командою флота капитана графа
Войновича бывшая в Анконе, ежели она пришла в Корфу и буде
за исправлениями оттоль еще не отправилась, следовала бы
немедленно чрез Константинополь в черноморские порты, забрав
с собою артиллерийскую и инженерную команды, под
начальством подполковника Гастфера в Корфу состоящие. В Неаполь
таковое ж повеление послано от меня флота капитану 1 ранга
Сорокину, чтобы он, забрав сухопутные войска — два баталиона
под командою генерал-лейтенанта Бороздина, и прочее все без
остатка; естьли надобность будет, хотя бы нанял вприбавок
несколько транспортных судов, и следовал бы в черноморские
порты, зайдя в Корфу для осведомления, ушли ли оттоль 3
фрегата, бывшие в Анконе. Ежели их застанет тут, чтобы войска
с наемных судов поместил на оные. Сходно о потребностях писал
я генерал-лейтенанту Бороздину 1-му и полномочному вашего
императорского величества министру, в Палермо находящемуся,
Италийскому, прося его, чтобы он принял меры и употребил во
всех надежностях старательное радение к выполнению
высочайших вашего императорского величества повелений и о
снабжении ескадры к тому необходимо надобных. Фрегат ескадры вице-
адмирала Карцова «Поспешный», посыланный от меня в Анкону
флота к капитану графу Войновичу, в бытность мою с ескадрою
в близости острова Тенедоса оттоль возвратился благополучно.
Флота капитан Войнович рапортом доносит, когда он готов был
следовать в Корфу в соединение к ескадрам, 6 июля ее
королевское неаполитанское величество соизволила прибыть в Анкону и
существующею дружбою между высочайшими дворами и особым
благоволением вашего императорского величества к ним между
объяснениями необходимых обстоятельств и потребностей
убедила требованиями своими иметь послушание и доставить ее на
ескадре 3 фрегатов в Триест. Посему флота капитан граф Вой-
нович, имея по уставу вашего императорского величества
военный совет, и по согласному положению оного принял ее
королевское величество на фрегаты, препроводил в Триест. От 26 июля
рапортом доносит, что поспешает он исправить паруса и прочие
надобности и в самой скорости отправится в Корфу, где должен
будет непременно еще исправлять фрегаты, в рассуждении
великих худостей. Полагаю, что он должен быть в сие время в Корфу
или уже оттоль отправился в повеленный путь к
Константинополю и в Черное море к своим портам; на случай же
необходимых надобностей, ежели сверх чаяния он там замедлит
необходимо надобными исправлениями, просил я находящегося
в Константинополе полномочного министра вашего император'
ского величества Томару исходатайствовать ему от
Блистательной Порты Оттоманской потребное снабжение провиантом и
прочими надобностями; с 3-х рапортов флота капитана графа Вой-
новича, июля от 26-го числа мною полученных, копий
всеподданнейше вашему императорскому величеству подношу.
При отправлении моем с ескадрами из Корфу от
правительства новой Республики 7-ми островов в знак признательнейшей
благодарности за освобождение оных от неприятелей и за
доставленное им благоденственное спокойствие, тишину и порядок
при отлично уважительных письмах поднесена мне золотая шпага,
алмазами украшенная. Из острова Кефалонии и из острова
Итаки от их правительств чрез присланных особых депутатов
поднесены также золотые медали с надписью за избавление сих
островов. От правительства острова Занте при таковых же
отлично уважительных письмах поднесены серебряный с позолотою
щит с изображением 7-ми островов в их виде и в плане, золотая
шпага с военной арматурою и лаврами, с надписью,
изображающую в благодарность за избавление оных островов. Таковую
отличную почесть и благодарность от всех 7-ми островов, мне
оказанные, принял я с чувствительностию, тем паче, что вся
таковая признательнейшая благодарность надлежит высочайшему
имени вашего императорского величества, яко сущему
избавителю, покровителю и основателю сей Республики 7-ми островов,
а я приемлю их, яко исполнитель высочайших вашего
императорского величества данных мне повелениев и с глубочайшим
благоговением всеподданнейше прошу высочайшей опробации и
благоволения, позволено ли будет мне оные шпаги употреблять по
надлежности. При отправлении моем от Республики 7-ми
островов оставил я их в совершенном спокойствии и дал от себя на
письме совет мой и требовал их послушания оному, чтобы все
обыватели островов повиновались и были бы послушны
правительству, над ними установленному, объявил им утверждение
вашим императорским величеством опробованного нового плана
по постановлениях по оному, чтобы они приняли сей новый
план, как надлежит, в уважение с достодолжным почтением, и