щую полномочия наместнику, сеньору Охеде. Нужно
привести в исполнение приказ наших государей. Сеньор
Охеда рассчитывает на вас. 'Вы должны наорать надеж-
ных солдат и с ними итти к нему. Через несколько дней
Колумб будет в наших руках. Итак, скажите, может ли
рассчитывать на вас сеньор Охеда?
- Передайте сеньору Охеде, что я сделаю все, к че-
му обязывают дружба и преданность, - отвечал Пизарро,.
Посланец откланялся и исчез.
Всю ночь Пизарро провел без сна. Куда пристать,.
с кем итти? Правда или неправда то, что ему рассказа-
ли? С одной стороны, Охеда несомненно получил ка-
кую-то грамоту, иначе ему не разрешили 6ы снарядить.
экспедицию. Но если его действительно назначили наме-
стником вместо Колумба, почему он сразу не приехал на:
Эспаньолу и не принял начальства над островом? Откры-
вать новые земли он мог' бы и после того, как вступит в
свою должность. Нет, тут что-то неладно! Охеда что-то
скрывает и в чем-то лжет. Если бы он был уверен в сво-
их правах, он не стал 6ы исподтишка подсылать к нему.
гонцов. Он прислал бы Пизарро открытый приказ, и
Пизарро не замедлил бы ему подчиниться. Охеда ведет
какую-то игру. Выигрыш в ней сомнителен, а опасность
ее несомненна.
«Нет, нет, сеньор Охеда! - повторял про себя Пизар-
ро, ,ворочаясь В постели. - Я не .гранд, чтобы ввязывать-
ся в вашу затею. То, что гранду сойдет с рук, Франсиско
Пизарро приведет на виселицу. Я не стану воевать с Ко-
лумбом, пока он наместник. Но и отказать Охеде в по-
мощи тоже нельзя. Охеда сочтет меня своим врагом, а
его дружба может еще очень и очень пригодиться. Нуж-
но что-то придумать, чтобы не разгневать ни адмирала,
ни Охеду. Но что, что?»
Наступило утро. Пизарро долго лежал озабоченный и
хмурый. Вдруг лицо его прояснилось, он облегченно
Вздохнул и набожно произнес:
- Слава пресвятой деве! Это она меня надоумила.
Лучше ничего не выдумаешь!
Когда, немного спустя, Пизарро вызвали к адмиралу,
он был спокоен и весел.
- Пятого сентября Охеда вступил на мою террито-
рию, - начал Колумб. - Он не имеет права ее касаться.
Ему дана грамота только на новые земли, но отнюдь не
на то, что завоевано и открыто моими трудами. Сеньор
Охеда - разбойник с большой дороги. Он помогает той
партии, которая вот уж сколько времени всячески чернит
меня при дворе и старается расстроить все мои планы.
Козни, интриги, зависть, непонимание - вот что посыла-
ет мне судьба в награду за великие открытия!
Лицо адмирала исказилось. Спокойное достоинство,
обычно отличавшее Колумба, покинуло его, как только
он стал вспоминать свои обиды. Слова лились страстным
и неудержимым потоком, и адмирал, казалось, совсем за-
был о том деле, ради которого он пригласил Пизарро.
Так продолжалось минут десять.
Наконец он резко оборвал свою обличительную речь
и крикнул:
- И все-таки заступничество пресвятой ,девы спасло
меня от завистников! И от вас спасет, сеньор Охеда! Бе-
регитесь!
Немного помолчав, он вдруг спросил:
- Ты, кажется, очень дружил с Охедой, 17изарро?
- Пока сеньор Охеда был другом короля, я был дру-
гом сеньора ,Охеды, - отвечал Пизарро. - Но, если Охе-
да выступает против законных властей, назначенных ко-
ролем, я не могу с ним дружить.
- Именно, именно... Охеда выступает против меня -
значит, он подымает бунт против короны. Надеюсь, ты
будешь защищать короля от бунтовщиков?
- До последней капли крови, сеньор адмирал!
- Прекрасно. Тебе придется немедленно отправиться
с отрядом солдат к Ролдану, которому я поручил уда-
лить Охеду с острова. Бунтовщика надо прогнать отсю-
да, а как - это дело твое и Ролдана. Выбери надежных
солдат и сейчас же отправляйся в путь.
- Здешние солдаты не очень надежны, сеньор адми-
рал. Лучше всего взять отряд из форта святого Яго, не-
подалеку отсюда.
- Делай, как знаешь. Ну, теперь иди, и да поможет
тебе святой Георгий!
Пизарро поспешил к своей хижине. Из небольшого
солдатского сундучка он достал кружку, огниво, трут и
пакет каких-то сухих листьев. Наскоро сунув все это
в сумку, он направился к форту. Путь был недалекий,
Пизарро шел быстро, и через. полчаса сквозь ветви дере-
вьев уже показались вдали бревенчатые строения крепо-
сти. Внимательно оглянувшись по сторонам, Пизарро
свернул с тропицки в Аггес и через несколько минут ока-
зался в самой чаще тропических зарослей. Он остановил-
ся и стал прислушиваться. Под зелеными сводами стояла
мертвая тишина, и только высоко над головой, на вер-
хушках лесных великанов, кричали и ссорились попугаи.
Пизарро набрал мху, сухих прутиков, сложил маленький
костер и развел огонь, потом зачерпнул в кружку воды
из соседнего болотца, положил туда из пакета сухих ли-
стьев и поставил кружку на угли. Это были те самые
ядовитые листья неизвестного растения, которыми он за-
пасся во время первой своей экспедиции.
Вода понемногу темнела и превращалась в густую
клейкую массу.Когда она приобрела золотисто-коричне-
вый цвет, Пизарро снял кружку с углей и потушил ко-
стер.
Он снял с правой ноги сапог, засучил брюки и немно-
го выше колена сделал ножом чуть заметный укол. По-
том тем же ножом достал из кружки каплю тягучего
ядовитого варева, разбавил ее водой и разбавленной
жидкостью натер уколотое место. Через четверть часа
нога покраснела и распухла.
- Ну, теперь пора! - проговорил Пизарро и вы брал-
ся на тропинку.
В форт он пришел прихрамывая, с встревоженным ли-
цом.
- Меня по дороге укусила змея, - сказал он началь-
нику гарнизона. - Принесите скорее противоядие и пере-
вяжите ногу!
Пока ходили за чистым полотном, целебными травами
и холодной водой, Пизарро передал приказ адмирала и
отобрал солдат. Но принять над ними начальство ему не
удалось: принесенные противоядия не помогли, нога по-
багровела, вздулась, как бревно, и в Изабеллу Пизарро
пришлось нести на носилках. Командование над отрядом
адмирал вынужден был передать другому. Пизарро лег
в постель и спокойно дожидался развязки вооруженной
борьбы. О н пролежал около двух недель. Когда он вы-
здоровел, борьба была уже кончена. Ролдан разбил
бунтовщиков, захватил пленных и вернулся в Изабеллу
победителем. Охеда, истративший все свои боевые при-
пасы и снаряжение, поспешил покинуть берега Эспаньо-
лы и отплыл в неизвестном направлении. Как выяснилось
впоследствии, он вернулся в Испанию.
Ни Охеда, ни Колумб ни в чем не заподозрили Фран-
сиско Пизарро. Когда Охеда узнал от солдата-перебеж-
чика о несчастье, которое стряслось с его другом, он
грустно покачал головой и сказал: «Бедный Франсиско!
Если бы не эта проклятая змея, он был 6ы теперь моим
адъютантом, а я - наместником острова!» Колумб не-
сколько раз присылал справляться о здоровье больного и
послал к нему своего врача.
VI
Мало-помалу на острове восстанавливался порядок.
Потеряв надежду на быстрое обогащение, наиболее дель-
ные колонисты взялись за обработку своих полей, и пло-
дородная земля стала давать обильные урожаи. В под-
возе продовольствия из Испании уже не было нужды:
Эспаньола обходилась своими собственными продуктами.
В открытых внутри острова россыпях добывалось много
золота, половина которого поступала в королевскую каз-
ну. Для новых испанских владений наступало как будто
время благоденствия и .внутреннего мира.
Франсиско мало интересовался этими успехами. О бза-