Изменить стиль страницы

— Ну как? — Спросил меня Фёдор, когда я снова забрался в машину.

— Нормально, — похлопал себя по карманам, в которых лежали пачки денег. — Почувствовал себя настоящим «белым господином» рядом со всеми этими «вонючими недочеловеками», — усмехнулся своей же шутке.

— А то! — Усмехнулся в ответ Фёдор. — Здесь с этим полный порядок, можешь наслаждаться своим «господством», пока есть такая возможность.

— Мне, если честно, противно, — задумчиво ответил ему.

— Мне тоже поначалу было противно, — поддержал он меня своим частичным согласием, — но постепенно привык. Тут по–другому просто нельзя, да и местное население уже привыкло и сразу не поймёт, если что–то поменять. Причём особенно выгодно это положение всем тем, кто здесь заправляет и порядки устанавливает. Так что, едем на рынок? — Спросил он, меняя не самую приятную тему разговора.

— Едем, — утвердительно кивнул я.

Здешний рынок поистине велик. И даже не потому, что там собралось множество торговцев, скучено заполонивших большое пространство, а потому, что рынок оптимизировали для покупателей на машинах. Хотя здесь были представлены не только машины, но и самые обыкновенные телеги с впряженными в них животными. По краям широкой главной улицы располагались отдельные магазины, чем они торгуют, легко узнавалось по стилизованным вывескам, изображающим товар. Фёдор, аккуратно объезжая стоящую телегу, подрулил к магазину с вывеской в виде винных бутылок и пенной кружки.

— Пойдём, глянем, — сказал он, посмотрев на меня.

— Пойдём, — кивнул ему, вешая ремень автомата на плечо. — Элизабет, остаёшься в машине, этот магазин пока не для тебя, — сказал девочке, сидевшей на заднем сидении и что–то быстро писавшей в свою записную книжку.

— Хорошо, — спокойно ответила она, так и не поднимая головы.

Мы вдвоём вошли в относительно большой магазин. Как и следовало из изображения на вывеске — винный. Хотя правильнее сказать — «алкогольный», так как чего–либо не содержащего в своём составе спирта, я тут не обнаружил, а вином являлось далеко не всё.

— Слушай, — спросил Фёдора через некоторое время, — ты говорил, что тут выпивка дешевая, но я тут внимательно посмотрел на ценники…

А на ценниках оказались весьма заметные числа, минимум с двузначными ценами. Хватало и трёхзначных, и даже четырёхзначные местами попадались, что сильно смутило меня.

— Это в рупиях, — пояснил мне Фёдор. — Пересчитай в экю по курсу один к ста и получишь реальную цену.

— О, как! — Удивлённо буркнул, скорее для себя самого, немного разочаровываясь тому, что сам не догадался.

Тем временем Фёдор подозвал продавца и о чём–то стал активно с ним говорить на незнакомом мне языке. Продавец постоянно кивал головой, явно с чем–то соглашаясь, потом куда–то исчез на пару минут и возвратился, держа в руках приличный ящик, наполненный бутылками с коричневатой жидкостью внутри, и поставив его перед нами. Фёдор протянул ему какую–то купюру экю и продавец с большой радостью на лице спрятал её куда–то во внутренний карман своего халата.

— Замечательный ром, — заметно посветлев лицом от удовольствия, повернулся ко мне Федор. — С другой стороны залива такой не купишь, даже предложив полтинник экю за бутылку. А тут за этот полтинник целый ящик можно купить. Ты–то там присмотрел что–либо для себя? — Спросил он меня, налюбовавшись на купленный им ящик рома.

— Я совершенно не разбираюсь в алкоголе, тем более в местном, — ответил ему, испытывая явную неловкость. — Может ты предложишь мне что–либо здесь взять, только не крепкого? Я так и вообще алкоголя не пью, но вдруг, пригодится кого–либо угостить. Или праздник отметить, отдавая дань традициям…

— Если крепкого ты не хочешь… хм, — он явно о чём–то задумался, — вот тогда бери это:

Он показал рукой на большую оплетённую листьями тростника бутылку из тёмного стекла примерно двухлитрового объёма с весьма внушительной цифрой на ценнике в четыре тысячи рупий или в переводе — сорок экю. Что–то дороговато, однако. По местным реалиям это просто бешеные деньги.

— Что это? — Спросил его, с нотками явного изумления.

— Это что–то типа бальзама, — пояснил Фёдор. — Настойка на трёх десятках трав и чего–то там ещё, полная рецептура секретна. По крепости почти как сухое вино, по вкусу очень специфично и с сильным приятным запахом, который, впрочем, лучше вкуса. Зато настроение очень хорошо поднимает, даже с двадцати грамм. Во время сезона дождей хандру разгонять помогает. Стаканами её не пьют, так мелкими стопками. Или в другие напитки можно добавлять буквально по каплям. Очень хорошее средство для того, чтобы кого–либо угостить. То, что ты и хотел. Уважухи к тебе сильно добавит, это бальзам понимающий народ очень ценит. Бери лучше сразу пару бутылок, тебе на год хватит. С той стороны залива оно сильно дороже обойдётся, да и купить его сложно, везут отсюда только по специальному заказу.

— Хорошо, уговорил, — я подозвал продавца и показал на бутылку, пальцами показывая, что хочу две.

Торговец исчез на целых десять минут и вернулся только с одной бутылкой в руках, поставив передо мной вторую, снятую с витрины. Видимо, у него сейчас больше не нашлось. Достал из кармана пачку с мелочью и отстегнул четыре двадцатки, которые сразу же исчезли в бездонных внутренних карманах халата продавца.

Мы вернулись к машине и запихнули свои покупки в багажное отделение.

— Куда едем дальше, чего тут ещё стоит купить, — спросил Фёдора, когда он снова сел за руль.

— Из интересного, тут ещё шелк есть, знаю хороший магазин ближе к порту, и еды свежей можно купить. Кроме свежей еды, здесь продают неплохие сухофрукты, вяленую рыбу и мясо. Ничего особо примечательно, просто здесь используют особые специи, с ними получается очень вкусно, не так как в других местах. Но сначала рекомендую закупаться шелком.

— Он здесь тоже чем–то особенным выделяется? — Мне стало любопытно.

С той стороны залива в магазинах одежды видел в основном хлопчатобумажные ткани. Шелк тоже попадался на глаза, но как–то ничего выдающегося. Впрочем, я не отличу сейчас натуральный шелк от синтетической вискозы.

— Угу, — подтвердил Фёдор, — в первую очередь выделяется ценой. В общем, сам увидишь. Здесь его как раз и выращивают. В Старом Мире Китай шелком славился, а здесь вот местная Индия. Условия климата больно подходящие для гусениц, да и рабочие руки совсем копеечные, как ты смог заметить. Так что здесь им и закупаться стоит, практически из первых рук.

Когда мы подъехали к магазину одежды и все втроём вылезли из салона, я спросил Фёдора:

— А машину с барахлом в багажнике здесь вот так оставлять можно, ничего не украдут?

— Нет, не должны, — уверил меня он. — Здесь за такое дело на виселицу быстро определят без долгого следствия и суда присяжных. Вот деньги из кармана в толпе увести могут, если зазеваешься. Так что поглядывай за теми, кто к тебе подходит слишком близко. Местным так и вообще очень не рекомендуется к белым близко подходить, если те их сами не позовут.

В общем, шелком мы закупились знатно. Не особо страдая жадностью, расстался с двумя сотенными купюрами. Больше всех интерес к одежде проявила Элизабет. Искренне радуясь цветным тряпкам, набрала их целую кучу. Причём, многое явно себе на вырост, понимает, что не всегда останется такой, как сейчас. Я же взял себе пару десятков комплектов нижнего белья, пяток цветастых рубашек и простых лёгких штанов. У меня с одеждой дела обстояли не то, чтобы очень, в Порто–Франко купил только самое необходимое, преимущественно разнообразный камуфляж и наполовину армейское обмундирование, посчитав его оптимальным для этих мест. А вот тут–то, наконец, понял, что и цивильную одежду стоит в запасе держать. Вдруг действительно где–то осяду, построю дом и захочу спокойной жизни. Вот тогда она и пригодится. Благо это не просто какая–то такая одежда, а натуральный шелк ручной выделки.

Не отъезжая далеко от магазина одежды, мы вклинились в продовольственные ряды. Разлитый в воздухе одуряющий запах еды и различных специй заставил остановиться. В результате к багажу у меня добавилась кубометровая коробка со всякой снедью. По совету Фёдора купил несколько пакетиков со специями, для добавки в блюда собственного приготовления. Но зная себя как повара, брал их с некоторой надеждой, что готовкой займётся Лиза. Благо, она говорила мне, что умеет это делать. И когда мы уже повернули машину в сторону порта, чтобы скоротать там оставшееся до нужного дела время в одном хорошо известном Фёдору заведении общепита, я приметил очень заинтересовавшую меня вывеску и изображением перекрещенного ружья и револьвера. Фёдор тихо выругался себе под нос, но намылился зайти внутрь вместе с нами.