Изменить стиль страницы

АДАШ. Я передумал. Ты все-таки был моим другом.

ХЕФЕЦ. Другом, говоришь?

АДАШ. Да.

ХЕФЕЦ. Самым-самым лучшим?

АДАШ. Да. Других таких у меня не было.

ХЕФЕЦ. Так почему же ты тогда позволяешь мне умирать? Почему ты не пытаешься мне помешать?

АДАШ. Может, в самом деле не будешь?

ХЕФЕЦ. «Может, не будешь…» Сразу видно, что тебе все равно, буду я жить, не буду…

АДАШ. Нет, мне не все равно.

ХЕФЕЦ. Так уговаривай меня. Умоляй, чтобы не умирал. Это, конечно, не поможет. Ничто уже не поможет. Но ты все равно меня уговаривай. Если ты действительно настоящий друг.

АДАШ. Не умирай.

ХЕФЕЦ. Нет, умру. Умру.

АДАШ. Вот видишь, ты просто упрямый. Ты никогда никого не слушал. (Шепотом.) Пока ты не умер… можешь меня с официанткой познакомить?

ХЕФЕЦ (подозрительно). Зачем?

АДАШ. Просто так. Мне скучно.

ХЕФЕЦ. Иди домой. Придешь через полтора часа.

АДАШ. Ну что тебе стоит? Познакомь, а?

ХЕФЕЦ. А что тебе стоит не дать мне умереть?

АДАШ. Я только что пытался.

ХЕФЕЦ. Пытался он… Да от твоего «не умирай» еще больше умереть хочется.

АДАШ. Чего ты от меня хочешь?

ХЕФЕЦ. Я? От тебя? Это от человека можно чего-нибудь хотеть. А ты разве человек?

АДАШ. Так ты познакомишь меня с Ханой Чарлич?

ХЕФЕЦ. Даже перед смертью меня пытаются использовать. Не желаю! (Хана, которая все это время стояла и слушала, подходит к Хефецу.)

ХАНА. Я не смогла найти рюмки. Ты можешь их сам принести?

ХЕФЕЦ. Они стоят в шкафу. Сверху. Слева.

ХАНА. Боюсь, я не дотянусь. (Хефец некоторое время смотрит на нее, потом недоверчиво смотрит на Адаша, затем встает и уходит. Хана подходит к Адашу.)

ХАНА. Если гора не идет к Магомету… А времени уже в обрез. (Протягивает Адашу руку.) Меня зовут Хана Чарлич.

АДАШ (потрясенно). А я — Адаш Бардаш. Я тебя очень люблю. Выходи за меня замуж.

ХАНА. С удовольствием. (Берет Адаша под руку. Стремительно входит Хефец.)

ХЕФЕЦ. Рюмки на столе… (Видя, что Хана взяла Адаша под руку.) Я так и знал! (Обращаясь к ним.) Что это значит?

АДАШ. Можешь меня поздравить. Мы решили пожениться.

ХЕФЕЦ. Вы решили — что?! Вы даже не знакомы!

АДАШ. Ничего, познакомились. И обручились. Это Хана Чарлич.

ХАНА. А это Адаш Бардаш.

АДАШ. Я люблю ее, а она любит меня.

ХЕФЕЦ. Вы что, рехнулись? Фогра выходит замуж, вы женитесь… Я, значит, умру, а весь мир здесь без меня переженится. Так?!

АДАШ. Такова жизнь.

ХЕФЕЦ. Невероятно! Чемпион мира по обморокам заговорил о жизни!

АДАШ (неожиданно срываясь на крик). Не сметь мешать нам жить!!!

ХЕФЕЦ. Уму непостижимо! Мою смерть используют, как повод для сватовства. Устроили тут клуб знакомств.

ХАНА. Все уже решено.

ХЕФЕЦ. Ничего не решено. Я аннулирую ваше знакомство!

АДАШ. Кишка тонка.

ХЕФЕЦ. Это мой дом. И мой праздник. Вы только благодаря мне познакомились. Расцепите руки. Не было никакого знакомства. Вы не знакомились.

АДАШ. Нет, знакомились, знакомились. Ты не можешь отрицать очевидного. Это Хана Чарлич.

ХАНА. А это — Адаш Бардаш.

АДАШ. Понятно тебе?

ХЕФЕЦ. Все отменяется! Не было ничего! Не было!!!

ХАНА. У нас демократия. Пусть себе кричит, сколько хочет. Пошли отсюда.

ХЕФЕЦ. Ладно. Я и без вас обойдусь. Так умру, без зрителей. И без угощения. В полном одиночестве. (Хана и Адаш направляются к выходу. Хефец кричит им вслед.) Чтоб у вас одни официанты рождались! Чтоб они все время в обмороки падали! (Хана и Адаш уходят, через мгновение Адаш возвращается.)

АДАШ. Прости меня, Хефец.

ХЕФЕЦ. Давай, давай иди отсюда! Женись себе на здоровье.

АДАШ. Ты несправедлив ко мне, Хефец. Ты ведь знаешь, как важно для меня жениться. Всю жизнь я мечтаю о счастье, мечтаю, чтобы рядом со мной был кто-нибудь, кто готов меня выслушать. Конечно, жаль, что это произошло в такой неподходящий момент, но ведь я и о себе должен позаботиться, верно? Сейчас, когда я обручился, я вдруг понял, что родился для радости. Кто бы мог подумать, что я по сути своей человек жизнерадостный? Но теперь это абсолютно ясно. Такова моя природа. (Пауза.) Можно я не буду плакать после твоей смерти? Ты только не обижайся. Просто сейчас мне весело, и ничего с этим не поделаешь. (Смеется.) Мне весело. (Смеется.) Ты меня понимаешь? Мне весело. (Уходит, смеясь.)

КАРТИНА 7

В тот же день, чуть позже. Комната Фогры. ФОГРА в лифчике и трусах, на голове летный шлем. Рядом с ней стоит ШУКРА. Как древко от знамени, он держит метлу. На верхнем конце метлы, на плечиках, висит свадебное платье Фогры. Шукра выглядит очень усталым.

ФОГРА. Итак, Шукра, твою биографию я теперь знаю. Сейчас ты подашь мне платье… Но сначала скажи, что ты о нем думаешь?

ШУКРА. Что я думаю о твоем платье? (Гневно.) Что я думаю о твоем платье? (Обращаясь к платью.) Сука ты, а не платье! Служанка несчастная! Послушная тряпка! Ты покорно укрываешь части тела, которые женщина хочет скрыть. Ты развеваешься, когда женщина танцует, и мнешься, когда она валяется на траве. Ты впитываешь пот, который она выделяет изнутри, и собираешь пыль, которая оседает на нее снаружи. Мерзкая сволочь! Ты прислуживаешь женщине, пока не порвешься или не полиняешь. Тогда тебя выбросят на свалку или пожертвуют в детский дом. А крепкое, бодрое женское тело продолжает тем временем цвести и благоухать! Оно очень быстро забывает о тебе, как если бы тебя не существовало вовсе. А ты, ничтожество, лежишь вместе с другими бывшими рабами в помойном ведре и с черной завистью смотришь на свою бывшую госпожу, такую цветущую, такую счастливую. На душе у тебя горько, и, полное ненависти к самому себе, ты вопишь: «Будь я проклято! Да изгладится имя мое из памяти человеческой!» (Плюет на себя.) Тьфу на меня! Тьфу!.. Кстати, обрати внимание: я не испачкал тебе пол. Попало только на меня. Тьфу на меня! А теперь — вон отсюда! Дрянь! Я имею в виду себя. Дерьмо! Пошел отсюда, убирайся! На мусорку. В писсуар. Вон! Вон! (Продолжая кричать «Пошел отсюда!» и лягая себя ногой в зад, убегает с метлой, на которой висит свадебное платье.)

ФОГРА. Видимо, судьбе угодно, чтобы я вышла замуж в трусах…

КАРТИНА 8

В тот же день, чуть позже. Улица. АДАШ БАРДАШ стоит, держась за сердце. ХАНА ЧАРЛИЧ в поварском колпаке стоит рядом. Вид у нее встревоженный.

АДАШ. Валериановых капель!

ХАНА. Валерьянки нет. Тут поблизости нет ни одной аптеки.

АДАШ. Валерьянки!

ХАНА. Успокойся. Сейчас все пройдет. Ты себя часто так чувствуешь?

АДАШ. Почти каждый день. Даже светила медицины разводят руками, когда речь заходит о моем здоровье. Такие переживания, как сегодня, могут меня убить. Валерьянки!

ХАНА. Я же сказала: нету!

АДАШ. Почему ты сердишься? Я человек легко ранимый.

ХАНА. Я чувствую, что и в семье мне уготована роль официантки.

АДАШ. Что же делать? Я нуждаюсь в уходе.

ХАНА. Как любая другая женщина, я думала, что, выйдя замуж, смогу отдохнуть, а не подавать лекарства.

АДАШ. Что ты хочешь этим сказать?

ХАНА. Что свадьбы не будет.

АДАШ. О-о-о! (Хватается за грудь и корчится от боли.)