— Вот, значит, как! Шлюха! — заорал Батч.
Мира чувствовала, как у нее подгибаются коленки. Не держи ее Батч, она давно опустилась бы на пол.
— Кто это был? — Батч затряс дочь, словно тряпичную куклу, ударяя раз за разом о стену. — Ты скажешь, кто этот сукин сын?
— Я никогда не скажу этого, — задыхаясь, сказала она, безуспешно стараясь оторвать от себя его руки.
— Сейчас проверим! — Он проволок ее через гостиную и, натолкнувшись на диван, бросил ее на него. Она лежала с расширенными от ужаса глазами, а он, прижав ее коленом, расстегивал свой широкий ремень. Извернувшись, она соскользнула с дивана, и теперь они стояли лицом к лицу. Ее руки конвульсивно сжали спинку стула, и, высоко подняв его, она ударила им Батча по голове.
Потом с испуганным видом подхватила платье и сломя голову бросилась на второй этаж.
Они протискивались между рядов к своим местам. Впереди шел Гарни, за ним Диллон, а Морган замыкал шествие. Зал был набит битком. До начала поединков оставалось несколько минут. Вскоре наверху погасли дуговые фонари. Проходя мимо стройной блондинки, Гарни задрал ей юбку выше колен.
— Не мешайте мне, — огрызнулась блондинка.
Диллон остановился, ожидая, чтобы его пропустили.
— Если твои кривые палки целы, то могла бы и встать, — пробурчал он. — Я вряд ли сумею задрать твою юбку повыше.
Два молодых парня, сидевших позади блондинки, захихикали. Она косо глянула на Диллона и, смекнув, что тот ей не по зубам, встала и пропустила его. Морган быстро прошмыгнул следом.
Над рингом висело тяжелое облако табачного дыма. В зале было нестерпимо душно. Диллон рывком расстегнул воротничок и расслабил галстук. Двое боксеров легкого веса свирепо колотили друг друга. Гарни склонился к Диллону.
— Ты видел Сэнки? — спросил он.
— За Сэнки я не беспокоюсь, — ответил Диллон. — А вот нанести визит Фрэнки не помешает.
— Мы его и так напугали, — сказал Гарни. — Зачем лишний раз нервировать парня.
Толпа вдруг издала громкий вздох, прозвучавший, как стон, когда под одним из боксеров подломились колени.
— Добей этого мозгляка! — заорал Морган. — Не дай уйти!
Боксера спас гонг.
Диллон встал, протолкался мимо Моргана и блондинки и вышел из зала. В коридоре, ведущем к раздевалкам, его остановил коротышка в желто-белом джерси.
— Зрителям вход запрещен.
— Я по делу, — отрезал Диллон, не останавливаясь.
Коротышке ничего не оставалось, как пропустить его.
Он был попросту сметен в сторону. Диллон зашел в раздевалку Сэнки. Хэнк сидел на табурете возле окна. На кушетке лежал Сэнки, укрытый ярко-красным халатом. Оба уставились на вошедшего.
— Его выход еще через один бой, — сказал Хэнк.
Диллон поджал губы.
— Ты в порядке? — спросил он Сэнки.
— Конечно. Этот малый ляжет, не так ли?
Диллон кивнул.
— Но это не значит, что ты должен прохлаждаться на ринге, — сухо сказал он. — С этим парнем осторожность не помешает, Сэнки.
— Ясное дело, он будет настороже, — раздраженно ответил Хэнк. — А ты как думал!
Диллон кивнул и неторопливо вышел. Тихо ступая, он шел по коридору, пока не добрался до раздевалки Фрэнки. Он сунул руку под пиджак, нащупывая рукоятку кольта. Потт левой рукой повернул ручку двери и вошел. Фрэнки уныло смотрел в пол. Его тренер, Борг, сидя, полировал ногти. Он резко повернул голову при появлении Диллона.
— Ты вошел не в ту дверь, приятель, — сказал он. — Проходи.
Диллон даже не взглянул на него.
— Мы в зале. Будем наблюдать за поединком.
Фрэнки поднял глаза.
— Выйди и не суйся, — сказал он.
Диллон не пошевелился.
— Пойми нас правильно, — тихо сказал он. — Мы хотим, чтобы все закончилось хорошо.
Борг вскочил со стула. В одно мгновение он оказался возле Диллона. Он был всего лишь маленьким толстячком, но отказать ему в отваге было нельзя.
— Что это ты болтаешь, черт побери! Проваливай отсюда!..
Диллон посмотрел на него сверху вниз, ухмыльнулся и пошел к двери. Положив руку на дверную ручку, он обернулся.
— Примерно в пятом раунде, — сказал он и затворил за собой дверь.
Из зала донесся взрыв иронических воплей. Диллон снова прошел мимо коротышки, который сердито посмотрел на него, но ничего не сказал. У выхода из сектора «К» он увидел Гарни и Моргана, проталкивающихся к бару. Диллон присоединился к ним.
— Эти два маленьких панка до смерти боятся друг друга, — прокомментировал Морган. — Обнялись и ждут, когда время выйдет.
— Ты был у Фрэнки? — спросил Гарни.
Диллон кивнул. Он прислонился к стойке, засунув большие пальцы за пояс.
— С ним все будет в порядке, — сказал он.
Гарни налил себе приличную порцию коньяка и пододвинул бутылку Моргану, вновь обращаясь к Диллону:
— А Сэнки?
— Ну! Сэнки осмелел. Страхи остались позади, раз бой подстроен. Трус он, вот и все.
Моргану не понравилась характеристика, данная его боксеру, но он придержал язык. С Диллоном он чувствовал себя не в своей тарелке.
— Вы слышали, что произошло с Батчем? — сказал он, направляя разговор в более безопасное русло.
Диллон поднял брови.
— А что случилось?
Гарни было явно не по себе. Он торопливо наполнил еще один бокал. Диллон следил за его действиями из-под полуприкрытых век. Морган издал жесткий смешок.
— Неужели ничего не знаешь? Тут такая история. Его дочь едва не вышибла ему из башки мозги.
— Ты спятил! — Диллон нахмурился.
— Если бы. Старый Батч, возвратившись вечером, накрыл ее с каким-то парнем в тот момент, когда они занимались любовью в гостиной. Эх, хотел бы я это видеть! На ней ни единой нитки не было. Парень до смерти перепугался и сиганул в окно. Вот крику-то было! — Морган хлопнул себя по ляжке и разразился хриплым смехом. Диллон презрительно покосился на него. — Батч за ремень и ну полосовать дочку. Ей давно уже причиталось. Но она вырвалась и, не сойти мне с места, трахнула стулом Батча по кумполу. Это был чистый нокаут. Теперь он лежит в постели с сотрясением мозга, а эта шлюшка заправляет в Доме задрав нос.
— Кто был этот парень? — спросил Диллон, хотя он давно все понял по виду Гарни.
— Батч не знает, — Морган пожал плечами. — Он думал, что ремнем развяжет ей язык, но вот ведь как все повернулось. Считай, повезло парню. Батч свернул бы ему шею.
Гарни вытер лицо носовым платком.
Диллон кинул на него косой взгляд, и Гарни быстро отвел глаза.
— Пошли в зал, — сказал Диллон. — Им скоро выходить.
Зал был ярко освещен, и гул голосов наполнял его. Ринг был пуст. Едва они заняли места, свет стал меркнуть. Позади них два толстяка переговаривались громкими хриплыми голосами.
— Дела сегодня идут из рук вон плохо, — жаловался один другому. — Я поставил три к одному на Фрэнки. Уверен, победа будет за ним.
Диллон обернулся.
— Вот с этих простофиль я и поимею пятьсот долларов.
Толстяки переглянулись в удивлении, затем один из них пробормотал: «Конечно!», но Диллон уже не обращал на них внимания.
Гарни толкнул Диллона локтем, указывая кивком головы. По проходу шла жена Фрэнки — Бет. Она проскользнула на свободное место в левом углу ринга. Ее лицо выглядело осунувшимся и похудевшим, но глаза блестели.
— Дура она, что пришла, — прошептал Гарни.
Диллон отрицательно качнул головой.
— Это удержит Фрэнки от глупостей.
Толпа завопила — по проходу шел Сэнки. Луч прожектора, следовал за ним, отражаясь от красного халата. Он пролез между канатов, высоко вскинув одну руку.
— Черт, он воображает себя Луисом, — проворчал Гарни.
Сэнки по-хозяйски расхаживал по рингу, не опуская рук, в то время как одна половина публики улюлюкала, а вторая приветствовала его криками. С ним было четверо секундантов, которые скромно расположились в правом углу, ожидая, пока Сэнки закончит свой номер. Наконец он отошел в свой угол и встал, теребя канат.
Морган бросил взгляд на Диллона.
— Действительно, парня не узнать.