— Да, вы пожалуй правы, — уныло согласился сенатор. — Знаете, Картер, я не трус, но все-таки мне не хотелось бы пережить еще раз такую историю, как тогда в доме призраков!

— Вы только что сказали, — ответил Ник Картер, — что Мутушими всегда поступает обдуманно. Он заметил, что вы его узнали, он знает, что вы здесь в гостинице наводили обо мне справку, а его шпионы теперь уже, быть может, успели доложить ему, что мы с вами сидим здесь и беседуем. По всей вероятности в настоящее время за нами наблюдает какой-нибудь шпион, сведущий в языке глухонемых!

— А мне кажется, Картер, вы как будто нарочно облегчаете такого рода наблюдения, — удивился сенатор. — По крайней мере, вы прежде никогда не говорили так медленно и отчетливо, как теперь и при этом вы упорно смотрите на улицу как бы не желая отнять у прохожих удовольствия лицезреть ваше умное лицо!

— Красиво сказано, — засмеялся Ник Картер, — и совершенно правильно замечено!

— На самом деле?

— Конечно! Я хочу известить Мутушими о том, что я снова охочусь за ним, и для этого пользуюсь услугами наблюдающего за нами шпиона. Пусть он доложит своему повелителю, что я нисколько не сомневаюсь в благом намерении Мутушими убить меня. Но я убежден, что Ник Картер родился не для того, чтобы пасть от руки такого негодяя! Погодите, теперь я посылаю барону весточку! На другой стороне улицы стоит мужчина, похожий на француза, это и есть шпион, который читает на моих губах каждое слово и становится при этом все более беспокойным. По моему мнению, это негодный трус и мерзавец, который…

Вдруг Ник Картер громко расхохотался.

На изумленный взгляд Марка Галлана он ответил:

— Я хохотал над тем шпионом, о котором только что говорил!

— Почему?

— Когда он понял то, что я о нем говорил, он пришел в ярость и в конце концов забылся до того, что показал мне кулак!

— Вот это великолепно! — расхохотался сенатор. — В таком случае, вы при следующей встрече легко его узнаете!

— Почем знать, — отозвался Ник Картер, — такие негодяи, которые за гроши готовы на любую подлость, умеют удачно гримироваться. Впрочем, мне в скором времени представится случай побеседовать с ним весьма обстоятельно.

— Что вы хотите этим сказать? — удивленно спросил сенатор. — Вы шутите?

— Нисколько! Все это я вам со временем подробно объясню!

— Черт возьми, он все еще стоит на том же месте! — воскликнул сенатор, — а я-то думал, что он немедленно скроется, когда увидит, что вы его узнали!

— Отнюдь нет! Он хорошо знает, что успеет сделать это еще и тогда, когда я встану со своего места. Кроме того, он должен оставаться на месте, пока еще есть возможность узнать что-нибудь. Вот почему он с неослабным вниманием следит за движением моих губ.

— Но каким же образом вы поймаете его? Ведь не поймав его, вы ничего от него не узнаете! А добровольно он вряд ли придет к вам.

— Погодите! Я уже сказал вам, что объясню все это впоследствии. А пока не будем больше обращать на него внимание. Я уже говорил, что вы, сенатор, тоже находитесь в опасности, и вам следует быть осторожным!

— Я всегда осторожен, да и вообще я не из трусливого десятка!

— Знаю, но тем не менее считаю долгом предупредить вас.

— Видите ли, Картер, у нас на Западе еще и теперь нравы не слишком мягки, а когда я был юношей лет двадцати, то с пулями нисколько не стеснялись! Мне самому не раз попадало.

— Все это я знаю, сенатор, но имейте в виду, что здесь мы не на Западе и что японцы подобны ядовитым змеям, которые жалят совершенно незаметно, — возразил Ник Картер, упорно глядя на стоявшего на другой стороне улицы шпиона.

Ник Картер, уезжая из Нью-Йорка, отдал дома кое-какие распоряжения и потому нисколько не удивился, когда вдруг увидел на улице своего помощника Патси.

Сыщик взял с собой в Вашингтон своих трех помощников, но ехал отдельно от них, а в самом Вашингтоне еще не виделся с ними.

Когда Патси очутился вблизи шпиона, Ник Картер откинулся в кресле и как будто начал потягиваться.

Этот жест служил сигналом для его младшего помощника.

— Черт возьми, Картер, — воскликнул сенатор, — да вы никак даете шпиону какой-то сигнал?

— Сигнал-то я даю, но только не шпиону!

— Не шпиону? А кому?

— Одному из моих помощников, — ответил Ник Картер, закрывая рот рукой, чтобы слова его не могли быть поняты.

— Да разве кто-нибудь из ваших помощников сейчас находится вблизи шпиона? — спросил изумленный сенатор, тоже закрывая рот рукой.

— Да!

— Вот так штука! А другие ваши помощники тоже здесь?

— Кроме Патси, здесь еще мой двоюродный брат Дик и новый помощник!

— Вероятно, ваш маленький японец?

— Нет, Тен-Итси в настоящее время находится у себя на родине. Но даже если бы он находился здесь, то я, несмотря на его преданность и опытность, не воспользовался бы его услугами для борьбы с его соотечественниками. Я говорю о моем шофере Данни, очень способном человеке, который, однако, пока работает редко, хотя я надеюсь в скором времени иметь возможность зачислить его в мой штат. Прошу вас, сенатор, не глядите в окно на Патси!

— Конечно, не буду! Но говорите скорей, какой вы придумали план!

— Видите ли, Патси нанял карету, кучеру которой он приказал ехать вдоль тротуара. Вот теперь карета приближается к тому месту, где стоит шпион, кучер задерживает лошадь, — а теперь…

Ник Картер не договорил и вдруг повернул стул так, что уже не мог видеть, что делается на улице.

— Если хотите сопровождать меня, сенатор, — проговорил он затем, — то через полчаса отправимся с вами погулять и воспользуемся случаем учинить шпиону маленький допрос!

— Конечно, я пойду! Но что же произошло? Я со своего места не мог видеть, что случилось на улице.

— Очень простое дело: карета остановилась прямо перед шпионом, за спиной которого стоял Патси. А в карете сидел Дик, или Данни!

— И что же дальше?

— Пустяки! Когда находившийся в карете мой помощник открыл дверцы, обращенные к шпиону, Патси толкнул последнего в спину так, что он моментально влетел внутрь кареты. Сидевший внутри помог немного, захлопнул дверцы и карета укатила, а Патси спокойно остался на том месте, где раньше стоял шпион.

— Ловко, нечего сказать, — изумился сенатор, — даже страшно становится перед вами! Все это выполнено вашими помощниками в центре Вашингтона при ярком электрическом освещении — и это вы называете пустяками? А что было бы, если бы в дело вмешался полисмен?

— Вся история разыгралась слишком быстро, чтобы полисмен успел вмешаться, а если бы он все-таки вмешался, то Патси просто-напросто назвал бы себя и объяснил ему, в чем дело. Вот почему он и остался спокойно на месте. Кроме того, он теперь наблюдает за тем, что предпримут товарищи шпиона. Надо вам знать, что на этой площади шныряет, по меньшей мере, шесть человек шпионов!

— История все больше осложняется, — заметил сенатор, — и скоро в ней сам черт ногу сломит! Если действительно на площади имеются несколько шпионов, то некоторые из них побегут за каретой.

— По всей вероятности!

— Вам это как-будто даже желательно?

— Именно, мне этого только и нужно! Но не расспрашивайте, сенатор, здесь не место объяснять мои планы!

— Пожалейте меня, Картер! Эту неосведомленность труднее перенести, чем все ужасы дома призраков! Дайте хоть какую-нибудь информацию!

— Ладно, — улыбнулся Ник Картер, — так вот: уезжая сюда, я уже знал, что мне предстоит снова вступить в борьбу с Мутушими. Но для того, чтобы вступить с кем-нибудь в борьбу, надо знать, где противник находится, а так как барон не указал мне своего адреса, то я был вынужден раздобыть его несколько необыкновенным способом.

— Именно путем похищения шпиона?

— Совершенно верно! Я знал, что Мутушими окружит меня целой сетью шпионов, как только я появлюсь под настоящей своей фамилией в Вашингтоне и на этом я построил свой план, согласно которому я задался целью похитить одного из шпионов и заставить его дать мне сведения, хотя бы даже с применением силы.