Изменить стиль страницы

— Отчасти, наверное, да, доченька, — сказала она, — хотя, мое золотце действительно выходило во сне из дома, но папа собирается решить этот вопрос с тем, чтобы это больше никогда не повторилось. И Бог позаботится о нас, дорогая.

Рыдания утихли, и, тихо вздохнув: «Да, мама», — Ви сказала:

— Я просила Его, чтобы Он привел папу, и Он так и сделал.

— И папа заходил сюда сегодня утром, чтобы поцеловать обеих своих девочек прежде, чем спуститься вниз. Вы знали об этом?

— Правда? О, жаль что я не проснулась, потому что я бы обняла его крепко-крепко!

— И я то же, — сказала Элси. — Папа очень любит нас, правда, мама?

— Очень, доченька. Вы все — его любимые детки.

Ви уже совсем успокоилась, и когда пришел ее отец, она встретила его с радостным лицом, полностью готовая к привычной веселой возне. Тем не менее, прошло еще несколько дней, прежде, чем она стала прежней жизнерадостной девочкой, и перестала грустить, если рядом нет одного из родителей.

Когда семья сидела за завтраком, дядюшка Джо принес почту. Он был явно взволнован и напуган.

— Эти ку-клукс-клановцы становятся очень опасными, господин, — сказал он, опуская дрожащими руками сверток.

— Этой ночью они застрелили кучера почтовой кареты. Он умер на месте. Это случилось вон там, на дороге недалеко от дома мистера Леланда, и…

Мистер Травилла остановил рассказ Джо предостерегающим жестом и обеспокоено пробежался глазами по удивленным, немного напуганным лицам сидящих за столом детей.

— В другой раз и в другом месте, дядюшка Джо.

— Да, сэр, прошу прощения, господин Эдвард, — и старик, который был уже в очень преклонном возрасте и сильно одряхлел, поковылял прочь, говоря сам себе: «Конечно, старый глупец Джо, тебе следовало бы знать, что такие вещи при детях не говорят».

— Все как в моем сне, папа? — спросила Ви дрожащими губами, едва не плача.

— Успокойся, доченька, нам не зачем беспокоиться о снах, — сказал мистер Травилла бодро, меняя тему разговора на более веселую, и вскоре все за столом уже смеялись.

Только после окончания семейной молитвы, когда дети вышли из комнаты, мистер Травилла сказал своей жене:

— Этой ночью в окрестностях были ку-клукс-клановцы. Без сомнения, рассказ дядюшки Джо — чистая правда, и наша бедняжка Ви действительно видела убийцу.

Элси бросила на мужа испуганный, вопросительный взгляд.

— У тебя есть еще какие-нибудь доказательства?

— Да. Обходя поместье сегодня утром, я встретил Леланда, и он рассказал мне, что нашел записку с угрозами, подписанную как «К.К.К.», которая была прикреплена к его воротам. Он ее сразу же порвал, надеясь скрыть это дело от жены, которая, по его словам, начала сильно нервничать, опасаясь за его жизнь.

— Ах, как это ужасно! Неужели эти безумцы не понимают, что они губят свою страну?

— Их это мало беспокоит, лишь бы добиться своей цели: свержения правительства и возвращения негров в прежнее рабство.

Элси встала рядом с мужем, положив ладонь ему на руку.

— Дорогой, — сказала она дрожащим голосом, глядя ему в лицо полными слез глазами, — чего от них ожидать дальше? Я начинаю опасаться за тебя, моего отца и брата.

— Думаю, это излишне, женушка, — ответил мистер Травилла. Обняв жену, он нежно погладил ее по волосам. — Они вряд ли имеют что-либо против нас, состоятельных и влиятельных уроженцев этого края. И к тому же, — добавил он тихо с благоговением, — разве мы не находимся под защитой Того, без воли Которого не упадет ни один волос с пашей головы?

— Да, да, «уповаю на Него и не боюсь», — ответила Элси, радостно улыбаясь сквозь слезы. Затем, увидев через открытое окно двух всадников, приближающихся к дому по аллее, она воскликнула: — Ах, это папа и Хорас! — и бросилась навстречу гостям.

— Вы слышали о том, что этой ночью сделал ку-клукс-клан? — были первые слова Хораса-младшего после обмена приветствиями.

— Бегите, дорогие, бегите поиграйте, — сказала Элси детям, и те сразу же повиновались.

— Дядюшка Джо сегодня утром рассказал, что они неподалеку отсюда застрелили Джонса, кучера почтового дилижанса, — ответил мистер Травилла, — но я не дал ему рассказать до конца, потому что рядом были дети. Это действительно так?

— Да, — ответил мистер Динсмор.

— Я перед завтраком заехал в селение, — сказал Хорас, — и обнаружил его в смятении. Эта история у всех на языке, и у дверей того дома, где лежит тело убитого, собралась довольно большая толпа.

— А убийца все еще на свободе? — спросила Элси.

— Да, и наихудшее то, что никто не имеет ни малейшего представления о том, кто бы это мог быть.

— Ясное дело! Маску одевают не для того, чтобы быть узнанным, — сказал мистер Травилла.

Затем дедушка и дядя с удивлением выслушали рассказ о похождениях маленькой Ви.

— Если бы Виолетта была моим ребенком, — сказал мистер Динсмор, — я сразу же проконсультировался бы с доктором Бартоном. У нее может быть перенапряжение мозга, что потребует соответствующего ухода.

Элси бросила на мужа встревоженный взгляд.

— Я немедленно пошлю за врачом, — сказал тот, и, призвав слугу, сразу же отправил его с поручением.

— Не тревожься, доченька, — сказал мистер Динсмор. — Несомненно, ребенок скоро полностью восстановится.

— Да, если обо всем вовремя позаботиться, то серьезных последствий ожидать не стоит, — бодро добавил мистер Травилла и перевел разговор на записку, прикрепленную к воротам Фэйрвью.

Все сошлись во мнении, что этих злодеев, если возможно, следует привлечь к правосудию, однако из-за природы и размаха ку-клукс-клана гражданским судам не так-то легко справиться с этой организацией. Все держится в тайне, никто не знает, кто состоит в клане, кроме самих членов клана, если же они незнакомы, то узнают друг друга по секретным знакам. Они поклялись помогать собратьям по оружию и защищать их при любых обстоятельствах. Если против кого-либо из них будут выдвинуты справедливые обвинения, то остальные должны выступить вперед и предоставить алиби через ложное свидетельство. Если кто-либо из них окажется членом суда, то он должен оправдать обвиняемого, даже если абсолютно уверен в его виновности. В некоторых местах шериф и его заместители являются членами ку-клукс-клана, и судья, возможно, тоже. Были свидетели, которые слышали как пара человек угрожали Джонсу, называя его «саквояжником и республиканцем, от которого следует любыми путями избавиться». Однако, как и следовало ожидать, хотя этих людей и арестовали по подозрению в причастности к убийству, их вскоре отпустили, и смерть Джонса осталась неотомщенной.

Глава 9

От страха силы покинули меня,

А по телу потекли струйки холодного пота,

Как будто я был губкой, из которой выжимают воду.

Драйден

Однажды вечером, через несколько дней после трагической смерти Джонса, экипаж Йона, заполненный членами семьи, катил вдоль по дороге, ведущей к Оаксу.

Недавний ливень прибил пыль, освежив воздух, и поездка мимо цветущих деревьев и изобильных полей доставляла всем много радости. Родители были в бодром расположении духа, а дети — беззаботны и полны веселья.

— Смотрите, там едет экипаж дедушки! — воскликнула Элси, когда они приблизились к перекрестку, на котором в одну сторону был поворот на Розлэнд, а в другую — на Ашлэнд.

— Да, остановись здесь, Солон, и подожди их, — сказал мистер Травилла.

— Направляетесь в Оакс? — поинтересовался мистер Динсмор, когда его экипаж остановился рядом с каретой из Йона. — Что ж, мы развернемся и поедем с вами.

— Нет, мы ехали в Розлэнд, но, если вы собрались в Йон, отложим визит на другой день, — ответил мистер Травилла.

Выяснилось, что Динсморы направлялись не в Йон, а в Ашлэнд, чтобы навестить Софи, младшая дочь которой — Дэйзи — все еще была очень больна.

— Может ты поедешь с нами, Элси? — спросила Роза у мисисс Травилла. — Я знаю, что встреча с тобой будет для Софи большим утешением.