Изменить стиль страницы

— Пойдем наверх, дорогая, и ты мне обо всем расскажешь.

В спальне Элинор разрыдалась.

— Джордж вступил в армию, — всхлипывала она. — Я пытаюсь не отчаиваться. Я никогда не плачу при нем. Но боже мой, Дианта, сколько мне еще предстоит вынести? У нас было так мало времени побыть вместе!

— У вас впереди еще много-много долгих счастливых лет, — попыталась успокоить ее Дианта. — Глупышка, не плачь. Они поймают этого зазнайку Бонапарта и отправят его обратно.

Элинор покачала головой.

— Ты еще не слышала последних лондонских новостей. Париж принял его радостно, и вскоре ожидается большое сражение. Джордж скоро уезжает, я хочу ехать вместе с ним, но он не разрешает. Значит, все очень серьезно.

— Тебе не следует жить одной в чужом городе, вот что это значит, — ободряюще улыбнулась Дианта.

— Как будто мне не все равно, где жить! О, Дианта, если он уйдет на войну, возможно, я его уже больше никогда не увижу. Я должна быть с ним так долго, сколько могу. Не имеет никакого значения, где я буду жить. Я могу быть с ним где угодно… хоть в палатке.

Слушая эти наивные речи, Дианта улыбалась.

— Ты собираешься ехать вслед за полком? — игриво спросила она.

— Если понадобится, да, — немедля ответила Элинор. — Я должна быть с Джорджем.

Задор Дианты исчез, как только она услышала, с какой решительностью ответила ей кузина. В таком расположении духа она ее видела впервые. Ее нежная Элинор, которая так легко поддавалась чужому влиянию, сейчас была настроена решительно, как никогда.

— Не торопись, — сказала Дианта. — Я кое-что придумала. Поговорим об этом позже. — И поспешила выйти из комнаты, чтобы обдумать все как следует.

Возвращение Рекса обещало очередные новости.

— Война, — просто сказал он. — И на этот раз она затронет всю Европу. Войска уже стягивают к Брюсселю.

— Тогда и нам следует быть там, — немедленно произнесла графиня. — Элинор хочет быть поближе к Джорджу. Почему бы и нам не поехать вместе с ней?

Рекс нахмурил брови.

— Я собирался туда ехать, а что касается женщин…

— Боже мой, сражение ведь произойдет не завтра, не так ли?

— Конечно, нет. На подготовку к нему уйдут месяцы.

— А в это время в Брюсселе будет происходить что-нибудь интересное, — весело предположила она. — Где же еще нам быть, как не там? — Дианта щелкнула пальцами. — И все это благодаря Бонапарту!

Лицо Рекса просветлело.

— Какую незаурядную женщину я взял в жены! Следовало бы сообщить Бонапарту, что ты поджидаешь его в Брюсселе. Глядишь, он поспешил бы спастись бегством обратно на Эльбу!

За обедом в тот вечер было необычайно весело. Элинор была счастлива, что теперь она сможет ехать вслед за Джорджем, — она постоянно ласкала супруга взглядом.

— Интересно, где же сейчас Берти, — произнес задумчиво Рекс. — Я послал ему приглашение отобедать с нами.

— Да, не в его правилах отказываться от обеда за чужой счет, — согласилась Дианта. — Быть может, он повстречал Темплтонов.

— Им можно посочувствовать, если это действительно так, — заметил Рекс.

Не прошло и часа, как приехал Берти. Он поспел как раз к чаю.

— Ах вы негодник, — ворчливо поприветствовала его Дианта, но улыбка тут же сошла с ее лица. — Берти, что случилось?

Лицо у мистера Фокса было очень бледным. Странное, несвойственное ему ледяное спокойствие испугало графиню. Она подошла к Берти, взяла его за руки:

— Скажите же, что произошло?

— Я приехал попрощаться, — тихо произнес он. — Я вступил добровольцем в полк Джорджа.

— Вы? — Она попыталась скрыть прозвучавшее в голосе удивление, но не смогла. Берти вымученно улыбнулся.

— Да, я. Берти Фокс, который ни разу в жизни не заплатил за свои костюмы и обеды. Если бы только я мог что-то исправить! Человек, который не думал ни о чем, кроме развлечений! Но, как видите, мне теперь абсолютно все равно. — И просто добавил: — Теперь, когда я потерял Софи, меня больше уже ничего не интересует.

— О, Берти! — Дианта обняла кузена. Рекс с Джорджем по очереди пожали ему руку. Они подвели его ближе к камину, и Джордж успокоил леди, объясняя, что Берти записался в армию не как наемный солдат, и, следовательно, все не так уж страшно.

— Джентльмен-доброволец не живет вместе с простыми солдатами, — пояснил Джордж. — Обедает он вместе с офицерами. Не беспокойтесь, я о нем позабочусь.

Но поступок Берти взволновал Дианту. Она вспомнила, как он сказал: «Теперь, когда я потерял Софи, меня уже больше ничего не интересует». Эти слова врезались в ее память и теперь крайне ее беспокоили. Берти, у которого было множество увлечений, настолько поддался своему чувству, что собственная жизнь перестала иметь для него сколько-нибудь значительную ценность. Затем в памяти всплыло лицо Элинор. Как блестели ее глаза, когда она останавливала свой взор на Джордже! Она была готова пойти за ним хоть на край света, презрев все опасности и неудобства. Лишь бы он был с ней рядом…

Дианта уже успела понять, какое чувство движет Берти и Элинор. Как будто пелена, которая скрывала мир и которую она так упорно не хотела замечать, упала с ее глаз. Ей так хотелось поговорить с Рексом — как они говорили обо всем раньше, в старые добрые времена. Но сознание того, что она его любит, а он ее — нет, бросало тень на их отношения. Большую часть времени Дианте удавалось сохранять присутствие духа, непрерывно убеждая себя в том, что однажды она завоюет любовь супруга. Но иногда при мысли о том, что этого может никогда не случиться, ее бросало в дрожь.

Брюссельский парк располагался в самом сердце столицы — огромный элегантный сад, пересеченный множеством тропинок, с прекрасными видами на украшенные фонтанами бассейны. В парке находился королевский дворец. Неподалеку от него на улице Руаяль стояли походные палатки, которые торопливо приводили в порядок по случаю приезда герцога Веллингтона. К парку же примыкала улица Дюкаль, вдоль которой выстроились просторные особняки, один из которых арендовал для семейства Чартридж заблаговременно приехавший в Бельгию Дилэйни.

Дианте новый дом пришелся по вкусу — прекрасный вид на парк и прогуливающуюся там ежедневно публику вполне ее устроил. Часть комнат была отведена для Элинор с Джорджем. Берти и камердинер заняли всего две. Кузен бесстрастно поблагодарил графиню за оказанное гостеприимство. Казалось, он не может найти себе места и пытается хоть как-то отвлечься, ревностно выполняя свои служебные обязанности.

Дианта еще раз убедилась в правоте Рекса — в ожидании сколько-нибудь значительных событий прошли недели. Внезапно возникшая необходимость отъезда сорвала их с места, но теперь, когда они приехали в Брюссель, жизнь в городе мирно шла своим чередом — балы, завтраки, прогулки верхом и многие другие развлечения устраивались многочисленными приезжими, уставшими от утомительных путешествий. Почти вся английская знать находилась в Брюсселе. Многие должны были приехать со дня на день.

Дианта сразу же стала пользоваться в светских кругах огромным успехом. Ее красота и остроумие покорили немало мужчин, и она тотчас же начала заводить полезные знакомства. Ей очень хотелось заставить мужа хоть чуточку себя ревновать, но Рекс на ее «шалости» взирал с циничным любопытством. Иногда он наблюдал за очередным несчастным и безутешным поклонником супруги с глубокой иронией, но никоим образом не вмешивался в ее дела.

Желание завоевать всеобщее признание заставило Дианту обновить гардероб. Она пригласила мадам Филон, которая обшивала королевскую семью Бельгии, и сделала ей огромный заказ на различного рода платья. Естественно, это повлекло за собой покупку новых туфель, чулок, шалей, вееров, шляпок, поэтому первые недели за границей пролетели для молодой графини незаметно.

Вслед за мартом пришел апрель. Неожиданно потеплело, и почти каждый день в городе устраивались пикники или армейские смотры. Кроме британцев в состав вооруженных сил входили голландцы, бельгийцы, а также жители Ганновера и Пруссии. Город пестрел мундирами, и каждая из стран-союзниц старалась устроить парад поэффектнее. Казалось, в обязанности Джорджа и Берти входило лишь присутствовать на этих мероприятиях, потому дамы, когда представлялась возможность, с удовольствием любовались своими «воинами».