Изменить стиль страницы

Он даже не понял сразу, как воспринимать это открытие. Сначала лишь мысленно пожал плечами: плохо — слишком хорошо понимать и видеть человека. Потом решил: лучше знать сразу, чем упиваться иллюзиями. Поэтому, наоборот, хорошо, что он раньше узнал… А потом Ферди спросил себя: «А я? Было ли у меня что-то к ней?..» И с изумлением должен был признать, что он всего лишь радовался её бывшему когда-то чувству влюблённости в него. Не более. Кажется…

Но всё же нашёл смелость признаться себе: хочется конкретики. Хочется точно знать даже о чувствах, чтобы не чувствовать виноватым себя. Поэтому в мобильнике сохранил её номер, нерешительно предполагая, что она позвонит — и он спросит напрямую. Или она признается сама.

… Время в дороге прошло спокойно, точней — в спокойной дремоте. На кого — кого, а на брата положиться можно. Если он пообещал довезти быстро и без происшествий — выполнит. Тем более рядом — Алекса… Карей остановил машину лишь раз — почти в конце пути.

— Выйдешь посмотреть? — спросил он, обернувшись.

— Я уже видела, но мне тоже каждый раз нравится смотреть с этой точки, — радостно добавила Алекса.

И заинтригованный Ферди вышел из машины, Первым дело, конечно, насторожённо присмотрелся к небу на востоке, не начинается ли рассвет, и лишь затем опустил глаза. И замер от восторга. Они, все трое, стояли на вершине лесистого холма, с которого вниз словно лилась спокойной рекой дорога, заканчиваясь у ворот в громадный, чёрный среди ночи замок. Вид на замок был великолепен. Привыкший к просторам родительского замка, Ферди, тем не менее, оценил всё великолепие своего будущего жилища. Он знал, что хозяином этой громады однажды станет Карей, младший брат — по законам особого завещания, передающегося из поколения в поколение, но не завидовал ему. По крайней мере — сейчас, когда ему самому хватало тёмной норы, чтобы забиться в неё и пережидать световой день.

Смотреть в предутренние сумерки на величественную картину замка с прилегающими к нему пристройками и, кажется, садами, было как-то… возвышающе. Ферди промолчал о глубоко припрятанной внутри надежде: может, это место и впрямь поможет ему избавиться от того, что мешает жить нормально?

… Встреча с дедом оставила двойственное впечатление. Произошла она в полутёмном коридоре. Сначала Ферди, бросив короткий взгляд из-под капюшона, поразился: дед де Винд — вылитый Карей, только постаревший! Такой же высокий, как братья, только темноволосый, как младший… А когда он заговорил, Ферди с трудом удержался, чтобы не съёжиться: непререкаемо властные нотки в голосе мгновенно напомнили о матери. Хотя де Винд всего лишь объяснял, что отдаёт для Ферди обычно пустующее крыло замка, куда будут ходить только он, хозяин замка, и пара самых доверенных слуг: о приезде старшего внука де Винда решено было промолчать в кругу местных. Иначе о местонахождении вторично сбежавшего старшего сына родители братьев легко узнают от посторонних, едва только будет произнесено его имя.

Остроглазая Алекса всё же заметила реакцию Ферди на речь деда. Видимо, слишком заметно сжались-таки плечи… Она решительно тронула де Винда за рукав домашней куртки и чуть не велела:

— Дед! С Ферди разговаривать спокойно, иначе я его живо увезу отсюда к себе, в больницу! Без властных интонаций!

— Ишь, руководительница какая! — с удовольствием проворчал дед и покосился на Ферди. — А чего сам не скажет? Поздоровался — и всё?

— Дед, — вмешался Карей. — Ещё раз. Ферди в течение трёх лет говорил только со мной. Ему пока трудно общаться с кем-то другим. Прими это как данность.

— Не надо, — тихо сказал парень, стоящий перед дедом, словно провинившийся мальчишка. Слишком неловко он себя чувствовал. — Дед (можно вас так называть?), сделаем так. — И он стащил с головы капюшон, который до сих пор скрывал его от де Винда. — Я не давлю на жалость, — быстро предупредил Ферди. — Я просто хочу, чтобы вы знали, с кем разговариваете. И почему я не очень люблю, когда приходится показываться кому-то.

Разглядев старшего внука, дед аж с лица сошёл, вздохнул и покачал головой.

— Со мной на «ты», Ферди. Пойдём, покажу, где что в твоём личном крыле.

Но вывод из короткого диалога старшему внуку сделать было нетрудно: де Винд любит активных и общительных.

Второй вывод тоже на поверхности: с Ферди часто видеться дед не будет.

Но, пока дед устраивал экскурсию по крылу, выделенному для беглеца, Ферди вдруг подумал: старший де Винд и в самом деле похож на Карея — так поразительно похож, что даже ему, Ферди, легко общаться с ним, несмотря на первые неловкие минуты. И несмотря на то, что капюшон снова натянут на голову из боязни, что дед, не привыкший к нему, забудется и нечаянно включит свет. Это было ещё одной особенностью: если знать о свете заранее, тот переносится легче, чем неожиданный, который пугает и оттого забирает световое время всё сразу.

— А вот это твои апартаменты, — сказал дед, широким жестом обводя первую комнату, еле видную в приглушённом свете специальных ламп. — Обживайся. А я сейчас провожу ребят и вернусь, чтобы посмотреть, как ты тут… Карей, вы точно не останетесь?

Карей вопросительно кивнул брату. Ферди покачал головой. Они понимали друг друга с полуслова. Поэтому младший брат обернулся к невесте и сказал:

— Нет, мы поедем. Мне надо довезти Алексу до больницы.

— Это правда, дед, — вступила в разговор девушка. — Сегодня утром у меня новое поступление в мои палаты. Сначала провожу одного, а потом приму двоих. Так что… — Она улыбнулась. — Дел невпроворот. Пока, Ферди. Звони, если что.

Они ушли, а Ферди закрыл дверь в апартаменты и огляделся. Ночной свет лился в огромные окна, но дед обещал показать систему внутренних ставней, чтобы внук чувствовал себя в безопасности.

Дед вернулся быстро — Ферди ещё не успел обойти все комнаты. Но уже обрадовался тренажёрам в самой дальней комнате — Карей позаботился и о тренировках для него. Нашёл и комнату, набитую книгами, постоял немного в растерянности, а потом улыбнулся: ничего, потихоньку, может, и получится — и он начнёт читать. Это Карей придумал — с книгами? Или дед, пока точно не знавший, что с ним, со старшим внуком?

— Ферди, ты где?

— Здесь.

Парень вышел из библиотеки, как тут же окрестил комнату.

— Иди сюда, покажу кое-что.

Дед стоял у закрытого плотными шторами окна. Ферди ещё удивился: остальные окна, судя по величине, французские, были закрыты системами жалюзи. А это…

— Так, Ферди. За этой шторой дверь, — объяснил дед. — Она ведёт на террасу, где ты можешь, если захочешь, погулять. Карей сказал, ты иногда выходишь в тёмное время.

— Выхожу. А можно — прямо сейчас? Посмотреть?

— Конечно. Вот — смотри. Дверь плотная, но вдруг оставишь не совсем закрытой и забудешь — поэтому мы придумали штору.

Они вышли на просторную террасу. Ферди сразу подошёл к перилам. Если при въезде в замок он восхищался прекрасными аллеями, подрезанными кустами и клумбами, которые даже в темноте выглядели идеально, то сейчас перед ним появился старинный парк, в котором разрослись громадные деревья и нестриженые, но оттого напоминавшие о лесе кусты. Кажется, брат сказал, что внутри парка есть и беседки. И деревья подступают близко к террасе. Судя по всему, лес не всегда стоит на ровном месте. Наверное, есть и овраги, и небольшие скалы. Да ещё явно поднимается — к горной возвышенности, или как там это называется? Если попробовать там погулять… Ферди улыбнулся, тут же скривившись и с досадой вспомнив, что забыл смазать губы мазью, и нижняя лопнула. С кожей проблемы до сих пор большие. Слишком тонкая. Нужно быть осторожней, но, когда он вырвался из родного дома, он постоянно забывал о том, что в этом мире ему надо быть очень осторожным.

— За тобой будут ухаживать двое слуг, — негромко сказал дед. — Как мне тебя им представить, Фердинанд? Мы ведь не должны называть твоё имя?

— Ну… Дин — наверное, — улыбнулся Ферди, только что сократив собственное имя до односложного и вдруг поняв, что ему оно нравится.