Изменить стиль страницы

Мистер Дворжак, вытирая выступивший на лбу пот и дорожки от слез на щеках, метался от группы к группе.

– Восхитительно, восхитительно, – бормотал он по-английски, пожимая нам руки и еще больше травмируя отбитые хлопками ладони.

Он нашел Ирен, расцеловал ее в обе щеки, как какой-нибудь француз, а затем заключил в неожиданные, но очень трогательные медвежьи объятия.

Получив признание маэстро, моя подруга повернулась к Годфри с невысказанным вопросом в глазах. Годфри подошел к жене и, не говоря ни слова, поднял ее и закружил в триумфальном объятии, отказываясь опускать на землю, несмотря на ее шутливые мольбы, пока кто-то не поднес им фужеры, до краев наполненные шампанским.

Аллегра ускользнула из-под моего бдительного взора и кружила головы хору, особенно юным джентльменам, которые изо всех сил старались найти с ней общий язык – впрочем, тщетно.

Я наблюдала за общим весельем и ходила туда-сюда, потерявшись в щебете незнакомого языка, уставшая, но счастливая и в какой-то степени удовлетворенная. Под конец меня заворожило зрелище колышущихся над нами различных частей задника, мерцающих в мягком свете массивной люстры, которая, как звезда, горела высоко под потолком.

Не знаю, сколько я простояла задрав голову, как вдруг мне на ухо кто-то сказал:

– Простите, мисс. Английский?

Я глянула на человека, одетого не в костюм, как все остальные, а в свитер и обычные брюки, и кивнула.

– Кра-си-вый декорация, – произнес он медленно и горделиво. – Я тяну. – Он указал вверх, а потом на себя.

– Ага. Вы… тянете задник вверх и вниз. Вверх и вниз. – Ненавижу языковые барьеры, из-за которых приходится показывать жестами, что я имею в виду, как в какой-нибудь пантомиме или игре в шарады.

Он разулыбался:

– Она петь… кра-си-вый.

Я кивнула и тоже улыбнулась, затем снова посмотрела вверх на тускло мерцающую люстру. Внезапно какое-то смутное беспокойство заставило меня нахмуриться. Когда я опять взглянула на своего собеседника, он тоже хмурился.

– Большой свет – вниз, – сказал он, нервно посматривая на Ирен, стоявшую в центре группы певцов. Он покачал головой.

– Вниз… слишком рано, слишком быстро? – спросила я.

Он опять покачал головой:

– Вниз… плохо. – Он поднял вверх указательный палец. – Человек идти наверх.

– Человек? Какой человек?

Он огляделся по сторонам, словно ища взглядом кого-то знакомого, затем покачал головой.

– Все ка-ра-шо, – объявил он и, кивнув последний раз, удалился.

Я осталась на месте, вспоминая дрожь люстры у Ирен над головой и высокого худого мужчину во тьме зала, впоследствии исчезнувшего. В голове у меня вертелись путаные объяснения рабочего сцены.

Возможно, у Шерлока Холмса – если это и правда был он – были другие причины так дерзко являться на сегодняшнее представление, помимо желания послушать Ирен. Возможно, он еще раз спас ей жизнь от неумолимой руки врага.

Я пошла к своим друзьям, поглядывая вверх.

– Да, Нелл, знаю, – виновато сказала Ирен, едва заметив меня, – не надо махать у меня перед лицом своими извечными нагрудными часами. Я понимаю, что бал окончен и пора возвращаться домой. Вот только сейчас я говорила Годфри, что хочу уехать самым ранним утром. Моя цель достигнута; жду не дождусь, когда мы покинем Прагу и отправимся домой.

При этом сообщении Годфри засиял, радуясь, что наконец-то получит жену в полное свое распоряжение, но меня-то не обманешь.

Ирен явно подозревала смертельную угрозу со стороны своего нового врага. Знала ли моя подруга, что была совершена еще одна попытка покушения, или нет, но она стремилась поскорее уехать отсюда на безопасное расстояние. И я от всего сердца, хоть и молча, в этом ее поддерживала.

Глава сороковая

Рот на замок

С самого рассвета мы в своих смежных номерах истерически укладывали вещи, и вдруг мою дверь сотряс настойчивый стук.

– Тебе помочь? – спросила Ирен без всяких предисловий, когда я ее впустила.

– Я собираюсь лучше, чем ты, – сказала я абсолютно откровенно, уставившись на подругу.

Если Ирен и ненавидит что-нибудь больше моей предполагаемой привычки «ляпнуть не подумав», так это мой немигающий взгляд.

– Не смотри на меня так, Нелл. Скоро мы будем дома.

– Четырехдневное путешествие по железной дороге через всю Европу – это у тебя считается «скоро»?

– Скоро – понятие относительное, как тебе прекрасно известно. – Она наклонилась, чтобы глянуть в зеркало и поправить свой черный бархатный чепец, а также расправить складки на черной плюшевой мантилье с рукавом в три четверти, щедро украшенной тесьмой и брызгами бисера. – Крайне важно выбрать правильное платье для поездки, – отметила она, поворачиваясь и рассматривая мой туалет. – Ты в чем поедешь?

– В черном шелковом репсовом пальто с оторочкой из овечьей шерсти. Я решила не надевать шубу, а то как бы не вспотеть в поезде.

– Очень правильно. Там может оказаться даже жарче, чем ты рассчитываешь, – ты же знаешь, на что похожи эти европейские поезда. Что же касается твоего платья, этот розовый корсаж ужасно… симпатичный, и я полностью одобряю, что ты выбрала к нему серую парчовую юбку и жакет. Какая жалость, что такую восхитительную ткань ты все равно будешь дырявить своими нагрудными часами…

– Благодарю, – сказала я, чтобы прекратить ее нескончаемый надзор за моим гардеробом и внешностью. – В любом случае, на меня некому будет смотреть, кроме тебя и Годфри.

– Нелл, у меня есть не очень приятные новости. – Ирен так глубоко нахмурилась, что я заволновалась за кожу ее лица.

– Что такое?

– Ты знаешь, что Аллегра должна встретиться со своей тетушкой в Вене?

– Разумеется.

– Но ты не знаешь, что нам с Годфри после всего пережитого отчаянно нужно отдохнуть. Я давно мечтала побывать в Вене, и Годфри настаивает на том, чтобы отвезти меня туда. Он совершенно… непреклонен, – добавила она довольным голосом. – И это единственное обещание, когда-то данное мне королем, которое Годфри теперь может с легкостью исполнить.

– Понятно. То есть сначала мы едем в Вену, а потом возвращаемся в Париж? Полагаю, я смогу смириться с тем, что мы сделаем такой крюк, хотя я крайне расстроена. Слишком надолго мы оставили Софи без присмотра, и кто знает, что эти животные натворили в наше отсутствие.

– На самом деле тебя волнует вовсе не состояние твоих зверушек, правда, Нелл? – хитро спросила Ирен.

– Конечно нет! Хотя я немного опасаюсь, что они там съели друг друга и по возвращении мы найдем лишь пару ярких перьев, выпавшие усы и печальную кучку меха.

Ирен улыбнулась:

– Тогда тебе сам бог велел сразу ехать домой и ухаживать за маленькими чудовищами. Нет, Нелл, никаких возражений. Мы с Годфри доставим Аллегру ее тетушке в целости и сохранности, а потом задержимся в Вене на небольшой… второй медовый месяц.

– Ясно, – сказала я, даже слишком хорошо все понимая.

И еще я понимала, что мне придется путешествовать одной через целый ряд чужих стран, полных чужих денег и чужих… чужаков.

У меня даже не было с собой ни шпаги Годфри, ни пистолета Ирен. Или хотя бы кинжала в ботинке. Мне придется находиться среди… инородцев и всяких странных мужчин. Я буду одна, без сопровождения. Однако я не осмелилась признаться Ирен, насколько меня пугает подобная перспектива.

– Когда мы приедем на вокзал, Годфри обо всем позаботится. И не переживай, Нелл, – мы тебя посадим в поезд и за всем проследим.

Она обняла меня за плечи – жест, который мне совершенно не нравится. Меня смущают эти неуклюжие попытки физического проявления привязанности, а в тот момент мне вообще не хотелось, чтобы меня кто-нибудь обнимал.

Разумеется, я ничего не сказала, а просто продолжила собирать вещи.

И вскоре настало время прощаться с отелем «Европа». Нас ждала карета, просевшая на рессорах из-за обилия багажа – в основном, запредельного количества чемоданов Ирен (я с ужасом представила себе, насколько вырастет их число после веселого вояжа в Вену), – чтобы отвести нас на железнодорожный вокзал.