Изменить стиль страницы

— Не волнуйтесь, Хенгист, — ответила она, — я жру, как акула, просто сложение такое.

— Ясно, мэм. Тогда я не буду волноваться.

— Биконсфилд… — произнес Бокасса, — …Простите, вы не землячка лорда Бенджамина Дизраэли, графа Биконсфилда, дипломата и премьера Викторианской Англии?

— Косвенно — да, — ответила она, — мои далекие предки происходят из Биконсфилда, но последние несколько поколений жили в Австралии. А вы не родственник Жана Беделя Бокассы, знаменитого людоеда и правителя Центрально-Африканской Империи?

— Нет, в действительности это лишь мое прозвище, а родом я с Гваделупы.

— Я вижу, — вмешался комэск-коммандос, — что вы успешно познакомились. Начинайте работать, а я пойду к своим парням.

С этими словами, он не пошел, а побежал в сторону пирсов по узкой улице, заваленной мусором и обломками техники. Он бежал легко, как будто разминался на треке перед соревнованиями по легкой атлетике.

— Этот Пикачу монстр, и эти его ребята, коммандос, индейцы-ваовао, тоже монстры, — заметила лейтенант-инженер Биконсфилд, — я не хочу сказать про них ничего плохого, однако, они так непринужденно выводят людей в расход, что это немного беспокоит.

— Что-что, Эпифани? — переспросила мичман Либби, командир четвертого экипажа.

— Они, — пояснила ей лейтенант-инженер, — выносят приговоры мародерам, и сразу же исполняют штыками, чтобы не тратить патроны. Просто, удар под левую лопатку…

— Селедкина мать… — тихо выдохнула мичман.

— …Кстати, — добавила лейтенант-инженер, — называйте меня просто Пиф.

— Ясно, Пиф, — сказал Бокасса, — а в чем должна состоять наша работа?

— Надо, — ответила она, — откатить этот грузовик-газовоз как можно ближе к тюрьме, и аккуратно взорвать по определенной технологической процедуре.

— Взорвать? — переспросил механик первого экипажа Рглар, — А что там внутри?

— Там сжиженный пропан, 20 тысяч литров, это по массе примерно десять тонн.

— А при чем тут тюрьма? — спросила Либби.

— Там главная база легионеров, — пояснила Эпифани (или Пиф).

— Легионеры, — проворчал Кмет, механик второго экипажа, — вовсе не идиоты. Они в лепешку расшибутся, чтобы эта цистерна к ним не подъехала.

— Нужна маскировка, — заявила Пэппи, механик четвертого экипажа.

— Какая, например? — живо откликнулся Бокасса.

— Хрен знает, — девушка-механик пожала плечами, — надо поискать вокруг, вдруг что-то подходящее найдется.

Нашелся нейлоновый тент от большегрузного фургона, украшенный известным белым логотипом «Coca-Cola» на красном фоне. Теперь надо было натянуть его на цистерну с пропаном так, чтобы подмена не была заметна беглому взгляду. Оставалось придумать сценарий, убедительный для легионеров, и тут Бокасса использовал свое образование (экономическая психология) и свое университетское хобби (любительский театр). Если посторонний невзыскательный зритель смотрел со стен тюрьмы спектакль, разыгранный через некоторое время под стенами, то счел бы его вполне убедительным.

СЦЕНАРИЙ. Драма в шести актах.

Акт 1. Преамбула. В кварталах города, контролируемых мародерами, уцелевшие гражданские персоны принуждены к обслуживанию «хозяев». Это обслуживание состоит в поиске и отгрузке продовольствия, напитков, и прочих полезных вещей в цитадель (в смысле — в тюрьму). Разумеется, отправляя кого-то из гражданских за припасами, надо оставить в цитадели кого-то из его родных или близких. Схема известна с древних времен. Сейчас обстановка спокойная — морская пехота противника отошла к берегу.

Акт 2. Подготовка к кульминации. К тюрьме едет фургон «Coca-Cola» — вероятно новая партия продовольствия. Фургон сопровождают три легионера на джипе. Они, как все здешние мародеры, одеты в униформу Легиона (мятую, грязную, но узнаваемую), и вооружены штурмовыми винтовками «FAMAS-G2». За рулем фургона, разумеется, тоже легионер, причем (судя по стилю вождения) нетрезвый. На финишной прямой он, не рассчитав скорость, промахивается мимо парковки, и тормозит на зеленой полосе у стены.

Акт 3. Кульминация. Вскоре зрителям становится ясно, что водитель не только пьян, а еще и перевозбужден. Он выходит из кабины, и вытаскивает за собой гражданскую девушку (несовершеннолетнюю туристку, судя по комплекции, и по остаткам одежды). Можно догадаться, что водителя «потянуло на чувственную любовь». Девушка визжит, но он настаивает. Трое легионеров в джипе хохочут, а потом разворачиваются и уезжают за следующей партией добычи. Зрители наблюдают за процедурой «изнасилования на свежем воздухе», кто-то выкрикивает «полезные советы». И вот, сорваны последние тряпочки, девушка уложена на живот и прижата к грунту, как вдруг…

Акт 4. Изюминка сюжета. Девушка ухитряется пяткой пнуть легионера. Удар несильный, зато чудесно-точный. Легионер с криком «putain salope» (гребаная шлюха) хватается за свои гениталии, а девушка, воспользовавшись его растерянностью, вскакивает и бежит, куда глаза глядят, через полосу кустарника на противоположной от тюрьмы стороне дороги. Шансов у нее мало. Она измотанная, а легионер хотя и пьяный, но здоровый. Быстро застегнув штаны, он бросается в погоню. Со стены видно, как «спортсмены», преодолев лесопарковую зону, выбегают из кустов на пустошь. Девушка делает отличный рывок на стометровку, но на этом теряет последние силы. Легионер нагоняет ее у дальнего края пустоши, и молодецким пинком сбивает в дренажную канаву. Все ждут развязки…

Акт 5. Трагический финал. Из фургона с логотипом «Coca-Cola» раздается звук «бум!». Через секунду на его месте вспухает клубящегося туча густого белого тумана. Туча сразу же расползается на полста метров вокруг, достигая по высоте кромки стены тюрьмы…

Акт 6. Занавес. Облако тумана вспыхивает ослепительно-желтым огнем, превращаясь в нечто, наподобие маленького тусклого солнца. Со стороны видно, как непонятная мерцающая оболочка отрывается от поверхности этого солнца, и стремительно проносится сквозь окружающий ландшафт, работая, как раскаленный добела нож гигантского бульдозера. Тяжелый грохот обрушивается с неба. А потом — тишина и слабый треск пламени…

КОНЕЦ.

…Бокасса привстал и сорвал с себя тлеющую куртку легионера. Эпифани Биконсфилд, лежавшая под лейтенантом-танкистом в момент взрыва, теперь тоже привстала, быстро выглянула за край дренажной канавы, что-то сказала, но ее губы двигались беззвучно. Бокасса выразительно дотронулся до своего уха, чтобы объяснить ей: пока не пройдет слуховой шок от взрывной волны, говорить бессмысленно. Она кивнула, а потом так же выразительно обвела пальцем вокруг, приглашая оценить обстановку. Бокасса кивнул, выпрямился во весь рост, и… Вот это эффект! Канава, в которой Бокасса и Эпифани (в соответствии с тактическим планом) укрылись, теперь напоминала оросительный канал в полупустынном ландшафте, после промчавшегося степного пожара. На месте тюрьмы (комплекса, занимавшего примерно гектар), не было вообще ничего, кроме клубящейся черной пыли. Еще метров на полтораста вокруг облака пыли, грунт был покрыт ровным ковром из дробленых угольков. Дальше — частично-выжженная земля, усеянная всяким мусором и тлеющими ветками. Она тянулась до канавы, и за нее, до жилых кварталов, и переходила в полосу вялых очагов огня на месте коттеджной застройки.

…В голове что-то щелкнуло, и мир обрел звуки. Однообразное шипение и тихий треск пламени, лениво пожирающего разбросанную по земле добычу. Бокасса протер глаза и поднял взгляд вверх. Там, в поднебесье расползалась уродливая шляпка исполинского грязно-бурого гриба. Слабый ветер постепенно сносил его на запад, к аэропорту.

— Блин! Это все от одной цистерны с пропаном?!

— Все дело в распылении, — пояснила ассистент доктора Упира.