Белая смерть
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Страниц: 52
Символов: 340408
В избранное добавлена 18 раз
Прочитали: 34
Хотят прочитать: 17
Читают сейчас: 3
ID: 261133
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Федотова К. Д.
Год печати: 2012
Издательство: Вече
Город печати: Москва
Создана 21 августа 2015 10:25
Опубликована 21 августа 2015 13:25

Оценка

8.70 / 10

27 23 2
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Правительствам мировых держав становится известно о том, что биологические террористы готовят теракт, предотвратить который невозможно. Единственный выход — вакцинация. Но производство подходящей вакцины требует серьезных исследований, а разработанный в спешке препарат может привести к еще большей катастрофе…

Детектив «Белая смерть» продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара из агентства «Sci-Med Inspectorate».

Лара
6 сентября 2016 07:06
Оценка: 8
В зад ГГ-я незнакомец воткнул дротик с цианидом и тот, теряя сознание, со спины по одежде определил национальность нападавшего... Нет слов!
Теряя контроль над собой, Данбар собрался с силами и вытащил то, что вонзилось ему в ногу. Это был крохотный дротик, какими обычно стреляют из пневматических пистолетов. Перед глазами встала удаляющаяся мужская фигура. Судя по одежде, это был не англичанин… европеец, возможно, русский.

 
Я русского узнаю по походке...
Намедни он откушал ящик водки...
Он злой, он террорист, он мафиози,
Мороженое ест он на морозе...
Похож он на лохматого медведя,
Его и полк ЦРУ не обезвредит.
Боюсь его, боюсь я до усрачки
И в бункер отползаю на корачках.
Его я, правда, никогда не видел...
Заочно как-то так возненавидел...
Но аглицкое СМИ его ругает,
Непуганных шотландцев им пугает.
Они в Макклюров Кенов вырастают
И книжки русофобские клепают.
 
Навеяло...Has bothered
Merriangel
9 июля 2017 15:23
Оценка: 8
Ну вот, дочитав, теперь могу написать уже о самой книге. Автор, судя по всему, входит во вкус. Если первую книгу лучше было бы совсем не читать, настолько она слабая; следующая из представленных тут была вполне читаема; то эта просто угар. Что перевод замечателен, и это сарказм, да, что сама книга.
Как-то след русской мафии уже не актуален и читаются страницы с рассуждениями о ней смешно.
И касательно болезни, которую никто не может распознать. Не менее смешно. Нет, понятно, что кругозор и уровень знаний у многих низок. Но не знать, что чувствительность теряется при проказе?! Это первое, что должен был вспомнить врач.
 
А по поводу одежды, по которой узнали русского... Определенного русского можно узнать, я сама за рубежом иногда вычленяла из толпы глазом соотечественников на отдыхе. Но вряд ли в британской глубинке таковые русские "тайно на дело шли". Соответственно, автор выставляет идиотами русских, да и своих не жалует. Ибо врач, не подумавший о проказе, не врач.
Читать можно, но послевкусие не замечательное.
Merriangel
9 июля 2017 13:07
Оценка: 8
У этой книги другой перевод. И очень жаль. Вот я не понимаю, как человек может быть литературным переводчиком с другого языка, ежели на своём говорит неграмотно. Прочла половину книги и уже набили оскомину выражения " поставили Бцж, поставили прививку"  Голубушка Федотова К.Д, СТАВЯТ клизмы!!!! А уколы делают, и прививки делают. Жутко напрягает читать о докторах, весьма вроде бы сведущих в своём деле, и которые разговаривают, как деревенщина.
Ещё прокол: в утреннем диалоге Натали отвечает герою фразой на французском "Я ни о чем не жалею". Можно было бы в сноске не только перевод дать, но и добавить, что это название известнейшей песни Эдит Пиаф. Правда, для этого нужно обладать таким знанием. Это, конечно, мелочь. Но всё же...
Хорошо, что остальные книги этого автора переводила не этот э-э.., мастер
Мурлыся.
18 апреля 2017 12:49
Оценка: 7
Это 4 книга Кена которую я прочитала.Больше всего понравилась ,,Донор,,. Эта книга показалась нудноватой....