Изменить стиль страницы

— Стой! А ты, Брюн, сбегай посмотри, чист ли воздух.

Брюн оттеснил Дона и вышел на улицу. Миклем слышал за собой хриплое дыхание Буссо. Что, если сейчас отскочить в сторону и броситься на него? Нет, это было бы самоубийством. Лучше сделать это, когда они станут садиться в гондолу. Может, ему повезет столкнуть их с узких мостков в воду.

Из темноты долетел голос Брюна:

— Все в порядке.

— Вперед, — приказал Буссо, снова приставив дуло к спине Миклема.

Дои осторожно двинулся вперед. Он все время ощущал приставленный к его позвоночнику холодный металл. У набережной их поджидал Брюн. Вдруг рядом мелькнула чья-то фигура. Что-то блестящее пролетело в воздухе, и Дон услышал, как Буссо взвыл от боли. Пистолет больше не упирался в спину Миклема. Дон оглянулся. Пистолет валялся на земле, а Буссо выл, согнувшись пополам. Дон сильно ударил его в подбородок. Буссо повалился набок. Брюн приготовился к прыжку.

— Не советую двигаться, дружище!

— Черри! — воскликнул Дон Миклем.

— Да, сэр, — ответил Черри негромко, — пришлось и мне поработать кинжалом.

— Кинжалом?

— Мне казалось я рассказывал вам о кинжале, спрятанном в трости. Может быть, надо заколоть и второго молодчика?

— Я сам с ним справлюсь.

Дон подошел к Брюну и угостил его таким сильным ударом в челюсть, что тот сразу же повалился навзничь.

— У меня есть еще дубинка, — предложил Черри, — может быть, пустить ее в ход? Правда, ею я пользуюсь в крайних случаях. — Он протянул Дону короткую трубку, наполненную свинцом. Миклем схватил ее и обрушил на голову Брюна, когда тот попытался подняться. Брюн застонал, упал рядом с Буссо и остался недвижим.

10.

— Замечательная работа, сэр, — заметил Черри, склонившись над Брюном, — боюсь, вы проломили ему череп.

Дон прислонился к стене. Появление Черри было так неожиданно, а его решительные действия настолько потрясли Миклема, что он не знал — то ли броситься на шею своему спасителю, то ли хохотать от счастья.

— Гарри и Джузеппе в опасности, — сказал он наконец. - Я должен выручить их. А потом вы мне расскажете, как оказались здесь. Ждите и наблюдайте.

Он наклонился и поднял пистолет Буссо.

— Может быть, мне пойти с вами, сэр? — спросил Черри.

— Нет, оставайтесь здесь и стерегите этих двоих. — Дон возвратил ему дубинку. — Если они зашевелятся, бейте, не жалея. Только постарайтесь не размозжить им головы.

— Как вам угодно, сэр.

Миклем вернулся в дом, прокрался по темному коридору и остановился у двери, прислушиваясь. Было слышно, как Куриано взад-вперед ходит по подвалу.

Дон ухмыльнулся. Куриано ожидает сюрприз, который он запомнит на всю жизнь.

Миклем шагнул на лестницу, прислонился к перилам и направил пистолет на Куриано.

— Давай-ка без глупостей, малыш! — крикнул он. — Стой спокойно.

Куриано вздрогнул, как от удара, и сжал кулаки, но, увидев направленное на него дуло, заскрежетал зубами.

— Ничего не поделаешь, теперь тебе придется поплясать под мою дудку.

— Хорошо сработано, босс, я так и знал, что вы что-нибудь придумаете, — сказал Гарри.

— Стой смирно, — приказал Дон Куриано. — У меня руки чешутся пристрелить тебя как собаку. Если тебе надоела жизнь, то можешь пошевелиться.

Миклем спустился по лестнице, не выпуская Куриано из виду.

— Повернись спиной, — велел он.

— Ты еще поплатишься за это! — прошипел Куриано в бессильной злобе.

— Поворачивайся!

Куриано медленно повернулся. Дон поднял пистолет и рукояткой ударил Куриано по голове. Тот застонал и упал на пол. Дон был уверен, что наносить второй удар не придется: Куриано пролежит так достаточно долго.

— Браво, босс! — в восторге крикнул Гарри. — А как вам удалось разделаться с теми двумя?

— Это сделал Черри, а не я. Он поджидал нас у канала, вооруженный до зубов. Жаль, что вы не видели его. Он был просто великолепен!

Миклем подошел к Гарри, достал карманный нож и перерезал веревки.

— Черри? — воскликнул Гарри недоверчиво и поднялся на ноги. — Как же он узнал, что мы здесь?

— Он нам об этом еще расскажет, — ответил Дон, освобождая Джузеппе. — Как вы здесь провели время? Не слишком-то было весело?

— Мокро и страшно! — оскалился Гарри.

— Ничего, синьор — сказал Джузеппе, — но все-таки хорошо, что вы вернулись. Этот подонок Куриано был готов на все.

— На этот раз повезло нам, — улыбнулся Дон, но тут же вспомнил о Трегарте. Из-за всех этих событий он совсем забыл о нем. — А что с Трегартом, Гарри? Нецке сказал, что он погиб.

— Очень жаль, босс, но этот мерзавец сказал правду. У нас не было никаких шансов. На нас налетел мотобот, когда мы сворачивали в боковой канал. Сначала мы думали, что это случайность, и делали все, что могли. Но Трегарт был очень плох. Эта холодная вода убила его. Какие-то парни, которых мы сначала приняли за туристов, помогли нам выбраться на берег. В тот момент мы думали только о Трегарте. Я наклонился к нему, хотел понять, жив ли он, и тут они чем-то шарахнули меня по голове. Очнулся уже здесь.

— Бедняги, — сказал Дон. — А что же эти мерзавцы сделали с трупом?

— Мне показалось, как один из них говорил, что они хотят утопить его в канале, — сказал Гарри, осторожно трогая свои щеки. — Они не хотели, чтобы труп был обнаружен.

— Ты уверен, что Трегарт был мертв?

— Да, босс. Нет никаких сомнений.

— Бедняга Джон... Однако у нас мало времени. Надо притащить сюда тех двух мерзавцев и связать. Через пару часов Нецке заподозрит неладное, а пока он еще не беспокоится, нам предстоит сделать очень много.

Вчетвером им было нетрудно перетащить Буссо и Брюна в подвал. Гарри с удовольствием связал их, а Черри сел на стул, тяжело дыша и любовно поглаживая свою трость.

— Расскажите, Черри, — попросил Дон, — почему вы так быстро вернулись?

— Я прилетел в Париж и зашел в отель «Четхем», как вы мне поручили, — начал Черри. — Я быстро понял, что тот человек, с которым вы разговаривали по телефону, — не Трегарт. Он к тому времени уже выехал из отеля, но оставил записку, в которой написал, что находится в страшной опасности и должен отправляться в Брюссель. Он сообщил название отеля, в котором якобы остановится.

— Я так и думал, — заметил Дон. — Они хотели, чтобы я катался по всей Европе, пока Нецке спокойно делает здесь свои грязные дела.

— Вот именно, сэр, — согласился Черри. — Я решил, что от меня будет гораздо больше пользы в Венеции. Мне посчастливилось сразу же попасть на самолет, следующий в Милан, там я нанял машину и оказался в Венеции. Я сразу пошел в палаццо. Пока я наводил порядок в своей комнате, из холла донеслись чужие голоса. Я осторожно выглянул и увидел трех мужчин с пистолетами. Они меня не заметили, и я понял, что мне может не поздоровиться. Поэтому я спрятался в шкаф. Потом появился Нецке. Я уже хотел незаметно ускользнуть и вызвать полицию, как в холл вошли вы, сэр. Я не успел предупредить вас о ловушке, но заметил, как вы что-то прятали в вазу.

— Так это вы забрали пакет?! — вскричал Дон.

— Да, сэр. Я был за дверью и услышал, что Нецке требует у вас какой-то пакет. Тут я и понял, что вы спрятали пакет в вазу. Но его могли легко обнаружить, поэтому я его забрал.

— Пакет сейчас у вас?

Черри достал из кармана сверток, обернутый зеленым пластиком:

— Вот он, сэр.

— Вы — молодец, Черри. Это у вас здорово получилось.

— Спасибо, сэр. Я дождался, пока все вышли, и сам пошел следом. Очень трудно было раздобыть гондолу, но все же мне повезло. К берегу пристала одна гондола, и, когда из нее вышел человек, я, прикинувшись грабителем, пригрозил ему кинжалом. Этот человек бросился бежать, а я сел в гондолу.

Дои засмеялся.

— Вам нужно дать орден, Черри, — сказал он, поглядывая, хорошо ли связаны пленники. — Однако мы должны идти. Джузеппе, возьми гондолу, припрячь ее где-нибудь и жди нас у себя дома. Мы же пойдем сейчас в палаццо де ла Толетта.