СУМАСШЕДШИЙ. Но вам же говорят, кончайте! (Дает ему еще и подзатыльник).

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Эй, да вы что!

СУМАСШЕДШИЙ (указывая на второго комиссара). Это он!

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ (подводит Бертоццо к Журналистке). Если позволите, комиссар, я хотел бы познакомить вас с синьориной… потом объясню… синьориной Фелетти, журналисткой. Понял теперь? (Толчок).

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Очень приятно, комиссар Бертоццо… Нет, не понял. (Толчок от Начальника, толчок от Сумасшедшего, который входит во вкус и дает заодно толчок и Начальнику полиции. Тут же дает по подзатыльнику Бертоццо и Второму комиссару одновременно. Бертоццо убежден, что это сделал Второй комиссар). Вот видите, видите, синьор начальник, он опять начиняет!..

(В довершение Сумасшедший шлепает по заду Журналистку и указывает на Начальника полиции).

ЖУРНАЛИСТКА. Послушайте! Да разве так можно в приличном обществе!

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ (думает, что она имеет в виду его перепалку с Бертоццо). Вы правы, но я даже не знаю, как объяснить вам это… Бертоццо, прекратите и слушайте меня! Синьорина пришла сюда, чтобы взять очень важное интервью, понятно? (Толкает его подмигивает).

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Понятно.

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. А вы, синьорина, если хотите, можете задать какие-то вопросы и ему… Комиссар к тому же превосходный специалист по баллистике и взрывчатке.

ЖУРНАЛИСТКА. О, да, удовлетворите мое любопытство только в одном вопросе… Вы сказали, что в этом ящике точная копия бомбы, которая была взорвана в банке.

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Ну, копия очень приблизительная, поскольку были утрачены все оригинальные механизмы… Вы меня понимаете?

ЖУРНАЛИСТКА. Но ведь еще одна бомба сохранилась, не взорвалась?

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Да, в Коммерческом банке…

ЖУРНАЛИСТКА. Тогда поясните, почему вместо того, чтобы обезвредить ее и передать, как полагается, в криминалистическую лабораторию, где ее изучили бы как следует, почему обнаружившие ее быстренько побежали во двор, закопали в землю и взорвали?

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. А почему, извините меня, вы об этом спрашиваете?

ЖУРНАЛИСТКА. Вы лучше меня знаете, почему, комиссар… Ведь так была уничтожена не только бомба, но и автограф убийц!

СУМАСШЕДШИЙ. Это верно, ведь недаром говорят: скажи мне, как ты мастерил бомбу, и я скажу, кто ты.

ПЕРВЫЙ КОМИССАР (качая головой). Э, нет, это не Пиччини.

(Сумасшедший берет ящик с бомбой).

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Конечно, не он! Но молчите!

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Кто не он? (Снова получает толчок в бок). Но мне показалось…

СУМАСШЕДШИЙ. Если комиссар Бертоццо позволит, я как руководитель криминалистической лаборатории…

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Да кому вы заливаете? Что вы делаете? Не прикасайтесь к ящику!.. Это опасно!

СУМАСШЕДШИЙ (толкает его локтем). Я из криминалистической лаборатории. И прошу всех отойти подальше.

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Вы действительно в этом разбираетесь?

СУМАСШЕДШИЙ. (оглядывая его презрительным взглядом). Видите ли, синьорина, эта бомба настолько сложна… посмотрите, сколько здесь проводов, два детонатора… реле замедленного действия, запальный механизм, рычаги и регуляторы… Она так сложна, повторяю, что внутрь можно запрятать второе взрывное устройство, поставленное на определенное время, и никто не сумеет отыскать его, пока не разберет бомбу по частям, а для этого понадобится целый день, поверьте мне… а бомба возьмет и взорвется — бум!

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ (Бертоццо). Он, похоже, и в самом деле разбирается, как вы считаете?

ПЕРВЫЙ КОМИССАР (упрямо). Возможно… но это не Пиччини.

СУМАСШЕДШИЙ. Вот почему, господа, предпочли утратить автограф убийц, как сказала синьорина… и взорвали бомбу где-то на дворе, а вдруг она сработает в людном месте, и жертв окажется больше, чем от первой бомбы… Убедил вас?

ЖУРНАЛИСТКА. Да, на этот раз вы меня действительно убедили.

СУМАСШЕДШИЙ. Я и себя сумел убедить.

ПЕРВЫЙ КЛМИССАР. И меня тоже. Браво, это прекрасная догадка! (Хватает его за руку и крепко пожимает ее, деревянный протез остается у него в руках).

СУМАСШЕДШИЙ. Ну вот, оторвали мне руку. Я же предупреждал, что…

ВТОРОЙ КОМИССАР. Извините.

СУМАСШЕДШИЙ. Теперь остается только ногу оторвать (говоря так, вставляет на место руку).

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ (к Бертоццо). Скажите что-нибудь и вы, Бертоццо, покажите, что мы тоже не лыком шиты. (И ободряюще хлопает его по плечу).

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. К вашим услугам. Настоящая бомба была гораздо сложнее. Я видел ее. Но и эта, без сомнения, сработана хорошо, большими специалистами, одним словом, профессионалами.

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Осторожнее!

ЖУРНАЛИСТКА. Профессионалами? Военными, должно быть?

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Более, чем возможно. (Все вместе дают ему толчки).

НАЧАЛЬНИК НОЛИЦИИ. Несчастный:…

НАЧАЛЬНИК НОЛИЦИИ. Ай! За что? Что я такого сказал?

ЖУРНАЛИСТКА (заканчивая записывать). Прекрасно, таким образом, вы хоть и отлично понимали, что изготовить и установить столь сложную бомбу могут только люди, обладающие немалыми знаниями и опытом, профессионалы, возможно, даже военные, тем не менее спешно обрушились на единственную жалкую группку анархистов, оставив в покое все другие следы… и вам нет нужды уточнять, какого они цвета и каких партий!

СУМАСШЕДШИЙ. Конечно, если вы придерживаетесь версии Бертоццо, которая, впрочем, не может служить эталоном… потому что комиссар не полноценный специалист по взрывчатке… а просто из любопытства интересуется бомбами, такое у него хобби!

ПЕРВЫЙ КОМИССАР (обиженно). Что значит — хобби! Как это я не разбираюсь? Откуда вы знаете? И вообще, кто вы такой?! (Обращается к Начальнику и Второму комиссару). Кто это? Скажите мне, наконец! (Получает новые толчки, которые вынуждают его сесть).

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Тихо, тихо…

ВТОРОЙ КОМИССАР. Успокойся…

ЖУРНАЛИСТКА. Успокойтесь, комиссар… придите в себя… Я уверена, все, что он сказал, правда. И так же несомненно, что вся полиция и магистратура принялись скопом обвинять в преступлении, простите мне, самую сумасбродную и смешную кучку баламутов — группку анархистов во главе с танцором!

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Вы правы, они были баламутами, как вы остроумно сказали, но это лишь фасад, которым они прикрывались, чтобы не бросаться в глаза.

ЖУРНАЛИСТКА. Совершенно справедливо. А что обнаруживается за фасадом? А вот что: из десяти членов банды двое были из ваших — два осведомителя или, вернее, шпиона и провокатора. Один — римский фашист, известный всем, кроме этих смутьянов, а другой — агент из полиции, тоже загримированный под анархиста.

СУМАСШЕДШИЙ. Вот-вот: агент, загримированный под анархиста… Не понимаю, как они могли верить такому. Я знаю его, это орел, который на вопрос, кто такой Бакунин, ответит: это швейцарский сыр без дырок!

ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Как все-таки бесит меня этот тип — все-то ему известно, все открыто… И все же я знаю его!

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Я не совсем согласен с вами, капитан. Этот наш агент-осведомитель на самом деле превосходный кадр. прекрасно подготовленный!

ЖУРНАЛИСТКА. И у вас много еще таких прекрасно подготовленных осведомителей внедрено там и тут, в разные внепарламентские группки?

СУМАСШЕДШИЙ (поет). «Ястреб-стервятник улетает прочь»…

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Для меня не составляет никакой проблемы открыть вам, что да, действительно у нас их много, повсюду поразбросаны!

ЖУРНАЛИСТКА. О, теперь вы блефуете синьор начальник!

НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Ничуть… вот и здесь, среди этой публики, признаюсь вам… как всегда, есть несколько из наших… Хотите убедиться? (Хлопает в ладоши. Из разных концов зрительного зала слышны голоса: «Слушаем вас, начальник! Приказывайте! Готов выполнить все, что хотите!»).

СУМАСШЕДШИЙ (смеясь). Не беспокойтесь, господа, это актеры… (Указывает на публику). Но и настоящие благожелатели тоже сидят здесь, только помалкивают.