Гарри улыбнулся. Он по-прежнему сильно сомневался в отцовстве Поттера.

   - А, вот куда...

   Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри.

   - Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку которая это сделала, - мягко произнес он - Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках... Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...

   Олливандер прервал речь и задумался.

   - Ладно, мистер Поттер. Давайте приступим,- он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. - Какой рукой вы берёте палочку?

   - Я правша.

   - Вытяните руку. Вот так.

   Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.

   - Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, - пояснял старичок, проводя свои измерения. - Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона.

   - Чешуя русалки, клык василиска, волос вейлы и так далее... - продолжил перечисление Гарри. - Сидхе вообще используют для направления магии на большое расстояние предметы с частицей собственной сути, как коса Лираэл, либо Живое Оружие, как это делает Асинтель.

   - Я использую только эти три компонента. Каждая палочка фирмы "Олливандер" индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.

   Линейка сама измеряла мальчика, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.

   - Достаточно, - сказал он, и линейка упала на пол. - Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.

   Гарри взял палочку в правую руку и, прикоснувшись своей магией к палочке, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.

   - Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.

   - Вам не жалко палочку? Моя магия это магия смерти и змей. Палочка просто рассыплется в прах. Перо феникса мне не подойдет.

   - Понятно. Тогда многие палочки можно даже не проверять. Берите эту - эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.

   Палочка рассыпалась прахом. Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Некоторые палочки выживали, некоторые нет. Скоро мастер смог примерно определить, какие палочки опасно давать в руки мальчику. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел. Наконец палочки кончились.

   - А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Вам прийдется делать палочку по индивидуальному заказу из редких компонентов.

   - Древо Мертвых, клык и чешуя василиска, как я понимаю, - устало сказал мальчик. - Тогда уж давайте не палочку, а посох. Так мне будет удобнее.

   - Это было бы идеально! Но только Древо Мертвых растет лишь в Тир'на'Ног. Придется обойтись чем-нибудь еще.

   Вместо ответа Гарри исчез прямо из магазина. Через минуту он появился там вновь с огромной веткой в руке, которую с трудом мог поднять. Отдав материалы восхищенному Олливандеру, пообещавшему мальчику завершить работу настолько быстро, насколько это вообще возможно, и сделать сразу целый посох, Гарри вытерпел долгую процедуру замеров. Затем они приступили к подбору палочки из числа наиболее мощных, которая смогла бы пережить общение с мальчиком в течение достаточного времени.

   - Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам прослужит, пока я не сделаю посох... на заготовку уйдет месяца два-три... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное - остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка. Она переживет вашу силу, но, к сожалению, не даст пользоваться ей в полной мере. На нее как раз наложены некоторые ограничения. Это могло бы стать проблемой, но ведь мы ищем палочку, которая выживет... А сильные заклинания вам пока не нужны.

   Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались изумрудные искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах. С кончика палочки осыпалось немного превратившегося в прах дерева.

   - О, браво! Да, это действительно то, что надо, пока я не сделаю посох. Это просто прекрасно. Так, так, так, очень любопытно... чрезвычайно любопытно...

   Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:

   - Любопытно... очень любопытно...

   - Извините, - спросил Гарри, - что именно кажется вам любопытным?

   Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.

   - Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей временной палочки - перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать - ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.

   Гарри поднял бровь.

   - Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь - судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. А если учесть, что ваш посох будет намного сильнее...

   Гарри взял вещи, окутал их окружающей его магией и перенесся на Серые Пустоши. Через минуту в магазине Олливандера появилась Лираэл, и, напугав мастера палочек, удалилась, забрав Ириссахса.

Глава 5. "Хогвартс-экспресс".

   За август Гарри успел тщательно изучить книги и подробно разобрать учебник зелий с Виллемерном, зельеваром Дома Лунного Снега. Учебник особого воодушевления у мастера не вызвал. Впрочем, по его словам, если ограничиться чистым зельеварением без других видов ритуалов при варке, а также убрать добываемые только в Пределах Лета и Зимы ингредиенты, то учебник описывает как раз начальные уровни зельеварения. В тот же визит, Гарри выпил быстро приготовленное Зелье Памяти, с целью установить, что произошло во время визита Волдеморта к Поттерам. Многое детские воспоминания не выдали: белая борода, смех и зеленая вспышка. По словам Аида, просмотревшего потом воспоминание, это было похоже на ритуал Жертвы Пустошам.

   Что касается планов выяснить историю Лонгботомов, то Персефону удалось уговорить помочь. Вот только разговорить дух странного ушастого существа под названием домовой эльф быстро не получилось. Дух говорил о чем угодно: об истории ему подобных, о текущем положении домовиков в Волшебном Мире, о возможностях природной их магии. Но на все вопросы о событиях в доме Лонгботомов домовик отвечать не хотел. Пришлось за дело взяться Персефоне. Со словами "смотри и учись", сидхе начала осторожно задавать странные непрямые вопросы, убеждая эльфа, что ответы - не выдача тайн хозяев. Затем был допрос домовиков Лестранжей. Выяснилось, что мотив у них был и весьма серьезный. Нарисованная Хагридом картина темных магов-психопатов рухнула. Вскоре Гарри удалось восстановить эту историю целиком. Неожиданно, этими изысканиями заинтересовался Аид и взялся медленно восстанавливать события тех лет. Но к первому сентября о завершившихся десятилетие назад событиях было известно ещё прискорбно мало.