— Предлагаю спуститься к Новому Орлеану и попасть в Техас, переправившись через реку Сабин, — говорил Сайлас. — Конечно, так мы делаем крюк, но в тех местах нам легче будет переплыть Миссисипи. Цены на водный транспорт там ниже, речных судов больше, чем в Шрив-тауне на севере, куда мы первоначально собирались. В Новом Орлеане полным-полно паромов и плоскодонных барж. Многие в тех краях занимаются перевозками по реке. — Сайлас ткнул пальцем в карту. — Мы переправимся через реку Сабин здесь, в устье, затем попадем в дельту Миссисипи, оттуда направимся на север через сосновые леса. Вот здесь мы срежем путь и, свернув на запад, дойдем до наших земель. Если же мы переправимся там, где намеревались первоначально, — его палец указал на место на карте дальше к северу, — то имеем все шансы натолкнуться на войска Санта-Анны. Мексиканцы движутся на восточные территории. Там расположены самые большие поселения.
— Если мы попадем в Техас с юга, то имеем куда больше шансов благополучно уйти обратно, если этому безумцу удастся подчинить себе эти земли, — подхватил Джереми.
— И то верно.
— Неплохо. Да и команчи будут представлять для нас куда меньшую угрозу.
— Надо будет собрать всех завтра вечером и сообщить о смене маршрута, а также успокоить людей, пояснив, что мы не отказались от наших планов, — предложил Сайлас.
Джереми отвернулся и налил себе бренди.
— В чем дело? — спросил Сайлас, сворачивая карту.
Джереми уселся в кресле перед камином.
— Тебя еще что-то тревожит?
— Не за себя я тревожусь, Сайлас, ты это и сам понимаешь, и даже не за тех, кто доверил нам свою судьбу. Мы рассказали все об ожидающих нас в пути опасностях, о той цене, которую нам, возможно, придется заплатить за свою мечту, но… Далеко не все понимают, куда они отправляются.
Сайлас присел рядом со стаканом бренди в руке.
— Ты о Джессике?
— Да. Я понимаю, что не мое дело указывать мужу, как следует вести себя с женой, но мне кажется, что Джессику надо обучить, как защищать себя, если придется. Она ведь даже понятия не имеет, как заряжать оружие и стрелять из него.
— Откуда ты это знаешь?
— Я повстречал ее во время конной прогулки на прошлой неделе. Кстати говоря, ее кобылу придется оставить дома. Маленькая дуреха слишком слаба, чтобы выдержать дорогу, если ей придется тащиться отсюда в Техас на привязи позади фургона.
К своему глубочайшему удивлению, Сайлас почувствовал нечто неопределенное из-за проявленной Джереми заботы о благополучии Джессики. Не ревность, это уж точно, но чувство было незнакомым и неприятным.
— Я напишу ее отцу, чтобы научил девочку стрелять и добавил оружия к ее приданому. Звоночек остается в Виллоушире. Пусть Карсон сам разбирается с ее истериками.
Сайлас преднамеренно, с наигранной непринужденностью упомянул кличку жениной лошадки в пику другу с его завуалированным упреком насчет того, что ему безразлична судьба жены.
— О чем вы еще говорили?
— Только о том, что ей хочется знать побольше о месте, куда мы едем. Джессика читала в газетах о последних событиях в Техасе, но там пишут куда меньше того, о чем знают от нас другие переселенцы. Джессика осведомлена о наших собраниях, на которые мы приглашаем даже жен. Ей кажется, что ею… пренебрегают.
— Если она там появится, то все только и будут делать, что невежливо на нее пялиться. Она должна быть благодарна за то, что мы избавили ее от стольких неприятных моментов. Не думаю, что девчонке следует особо беспокоиться о своем благополучии… тебе, кстати, тоже. Поверь мне, Карсон позаботится о том, чтобы его дочери было комфортно. — Сайлас отхлебнул бренди. — А еще есть у меня задумка оставить Джессику и Джошуа в Новом Орлеане. Пусть поживут в отеле «Винторп» до тех пор, пока в Техасе не станет безопасно.
Джереми приподнял песочного цвета брови.
— Еще одна причина отклониться от прежнего маршрута. — Отпив из стакана, он с непринужденным видом спросил: — А что, если Джессика не захочет оставаться в Новом Орлеане? Она, кажется, из тех девушек, которые любят пускаться в авантюры.
— В авантюру, возможно, она и не прочь пуститься, но только без меня, Джереми, — ответил Сайлас.
Глава 24
— Джесси! Ты уверена, что так будет лучше? — спросила Юнис с оттенком упрека в голосе.
Мать наблюдала за тем, как дочь складывает в мешочек небольшие, ярко раскрашенные кубики ручной работы.
— Это твой муж должен решать, когда тебе знакомиться с его сыном.
— Если я буду дожидаться, пока мой муж решит, что настало подходящее время, то ждать мне, не исключено, придется до самого Техаса. Трусость преодолеть непросто.
— Ты, мне кажется, ошибаешься насчет Сайласа, Джесси. Думаю, он печется об интересах своего сына, который тоскует по Летти, и Елизаветы, которая надеялась, что та станет ее невесткой. Я считаю, что он ждет подходящего момента, чтобы представить тебя Джошуа.
— И когда же он настанет, этот подходящий момент? Мама! Через неделю мы отправляемся в Техас. Как мальчик будет чувствовать себя? Ему же будет ужасно неловко.
Джессика бросила в мешочек последний кубик. Их было двадцать шесть штук. На одной стороне была выведена одна из букв алфавита, на другой — цифра, на третьей — животное из тех, которых можно увидеть на ферме, на четвертой — сельскохозяйственный инвентарь. Все было нарисовано проворными ручками Типпи. Мысль подарить пасынку при первой встрече нечто подобное пришла в голову Джессике однажды ночью, когда она лежала без сна в своей кровати. Добиться с его стороны такой же привязанности, какую он питал к Летти, она не рассчитывала. Будет неплохо, если они хотя бы подружатся. О воспитании детей девушка ничего не знала. Материнского инстинкта и желания иметь детей она также не испытывала. Джессика пошла к Типпи со своей идеей.
— Я хочу чего-нибудь обучающего, чем можно играть, — сказала она негритянке.
Воображение Типпи вкупе с мастерством плотника из Виллоушира создали эту красоту, которую Джессика сейчас собиралась везти в Квинскраун. Кроме кубиков, она везла с собой палку с лошадиной головой, вырезанной из дерева и раскрашенной так, чтобы было похоже на ее любимицу по кличке Звоночек, оставляемую, как ей уже сказали, в Южной Каролине.
— К тому же, — добавила Джессика, — мой муж обо мне и думать забыл.
С момента бракосочетания Сайласа она видела только раз. Две недели спустя, первого февраля, в день, когда должна была состояться его свадьба с Летти, Сайлас прислал слугу-раба с уведомлением, что намеревается приехать после полудня. Стоя на балкончике, Джессика наблюдала за приближающимся к дому мужем. Ей казалось, что она будет смотреть на него с презрением, но сердце предательски замерло в груди, пока девушка разглядывала фигуру своего красавца-супруга, горделиво восседавшего верхом. Джессике пришлось напомнить себе, что он «старый» и противится отмене рабства.
Сбитая с толку и злая на саму себя, девушка спешно вернулась в дом: не хватало еще, чтобы Сайлас заметил ее и ошибочно решил, что она хочет его видеть. Ко времени, когда они встретились в маленькой гостиной за чашкой чая, Джессика сумела придать своему лицу вполне бесстрастное выражение. Натолкнувшись на холодный прием, Сайлас выказал не больше приветливости, чем она. Ничто в его поведении не свидетельствовало о том, что он помнит, какой сегодня день. Муж приехал рассказать обо всех «можно» и «нельзя» во время переезда в Техас, а также дать практические советы насчет того, как следует оборудовать ее фургон, доставленный накануне. На одном «верблюде прерии», как прозвали конестоги, они в путь не отправятся. Отец Джессики в качестве свадебного подарка купил жениху и невесте по отдельному фургону. Скандальный слушок о том, что супруги живут раздельно, ставший достоянием всех сплетников Южной Каролины, теперь последует за ними до самого Техаса.