Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе 16+

Писатель:
Страниц: 127
Символов: 762015
В избранное добавлена 3 раза
Прочитали: 2
Хотят прочитать: 7
ID: 258419
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Итальянский
Книга закончена
Год печати: 2015
Издательство: АСТ, Corpus
Город печати: Москва
Создана 28 июля 2015 00:55
Опубликована 28 июля 2015 00:55
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

0 / 10

0 0 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Ни одного комментария не найдено