Кремер сделал перерыв в беседе, чтобы предпринять кое-какие действия. Он подозвал к себе своих людей и раздал указания. Полковника Брауна следует сфотографировать и подвергнуть дактилоскопии, все сведения о нем и о Синтии Браун нужно проверить. Дело об убийстве Дорис Хаттен немедленно доставить Кремеру. Лабораторные анализы — ускорить. Сола Пензера и Фрица Бреннера — вызвать к нему на допрос.

Их привели к Кремеру. Фриц с суровым и мрачным выражением лица стоял по стойке «смирно», как солдат. Сол, имея рост всего в пять футов семь дюймов, хитрые глаза и один из самых больших носов, которые я когда-либо видел, в коричневом костюме со скошенным галстуком — стоял, как обычно стоял Сол, — не сутулясь и не напрягаясь. Конечно, Кремер знал обоих.

— Вы с Фрицем весь день находились в вестибюле?

Сол кивнул:

— В прихожей и в гостиной.

— Кого вы видели входящим и выходящим из кабинета?

— Я видел, как Арчи примерно в четыре часа направился в кабинет — я в этот момент вышел из передней с чьим-то пальто и шляпой. Я видел, как оттуда с криком выбежала миссис Карлайл. Я не видел, чтобы кто-то входил или выходил из кабинета между этими двумя эпизодами. Мы были заняты почти все время в прихожей или в гостиной.

Кремер хмыкнул.

— А вы, Фриц?

— Я никого не видел, — Фриц говорил громче, чем обычно. — И хотел бы сделать заявление.

— Говорите.

— Я не думаю, что ваше вмешательство пойдет на пользу делу. Мои обязанности исчерпываются работой по дому и к занятиям мистера Вулфа отношения не имеют, но я не могу воспрепятствовать тому, что достигает моих ушей. Много раз мистеру Вулфу случалось находить ответы на вопросы, которые оказались непосильными для вас. То, что произошло в его собственном доме, я думаю, касается только его.

Я всхлипнул.

— Фриц, таким я тебя еще не видел!

Кремер вытаращил глаза на Фрица.

— Вас Вулф просил сказать мне это?

— Вот еще! — Вулф был само высокомерие. — Ничего не поделаешь, Фриц. У нас достаточно ветчины и осетрины?

— Да, сэр.

— Подашь попозже. Гостям в гостиной, но не полицейским… Вы знакомы с этими цветоводами, мистер Кремер?

— Нет, — Кремер снова повернулся к Солу — Как вы отмечали гостей?

— Мне дали список членов Манхэттенского Цветочного Клуба. Они должны были предъявлять членские удостоверения. Я отмечал в списке тех, кто пришел. Если с ними были жены или мужья или кто-нибудь еще, я записывал и их имена.

— Следовательно, вы занесли в список всех?

— Да.

— Сколько всего человек поучилось?

— Двести девятнадцать.

— Сюда столько не войдет.

Сол кивнул.

— Они приходили и уходили. Одновременно здесь находилось не больше ста человек.

— Существенное уточнение. — Кремер становился все более и более невыносимым. — Гудвин сказал, что стоял в дверях вместе с вами, когда эта женщина закричала и выбежала из кабинета, но вы не видели, как она входила. Почему?

— Мы стояли спиной к ней и смотрели вслед мужчине, который перед этим ушел. Арчи спросил у него имя, а он ответил, что это глупости. Если вас интересует, его зовут Малькольмом Веддером.

— Откуда вам это известно?

— Я записал его наравне со всеми.

Кремер пристально посмотрел на него.

— Значит ли это, что вы могли бы назвать по именам всех гостей, увидев их лица всего раз?

Сол слегка пожал плечами.

— Не столько лица, сколько самих людей. Я могу ошибиться в нескольких случаях, но не во всех сразу.

Кремер сказал полицейскому у двери:

— Вы слышали это имя, Леви, — Малькольм Веддер. Скажите Стеббинсу, пусть проверит его в том списке и пошлет за ним человека.

Он снопа повернулся к Солу:

— Поступим следующим образом: скажем, я буду сидеть здесь со списком, а мужчинам или женщинам, которых сюда приведут…

— Я могу точно сказать вам, находился ли данный человек здесь или нет, особенно если он будет одет так же и не изменит внешности. Что касается его имени, в нескольких случаях я могу ошибиться, хоть и сомневаюсь в этом.

— Я не верю вам.

— Зато мистер Вулф верит, — самодовольно ответил Сол, — и Арчи тоже. Я здорово натаскал себя в этом.

— Пусть будет так. Ну хорошо, с вами пока все. Не отлучайтесь отсюда никуда.

Сол и Фриц вышли. Вулф в своем кресле в конце стола, за которым в этот час обычно сидел с совершенно иными намерениями, глубоко вздохнул и закрыл глаза. Устроившись позади Кремера, чуть поодаль от стола и напротив двери, ведущей в прихожую, я начал осознавать всю сложность дела, с которым мы столкнулись.

— Эта история Гудвина, — пробормотал Кремер, — я имею в виду его рассказ — что вы о ней думаете?

Вулф немного приоткрыл глаза.

— Сдается мне, то, что произошло потом, подтверждает ее. Не думаю, чтобы она подстроила все это, — он ткнул пальцем в сторону кабинета в противоположном углу прихожей, — с единственной целью подтвердить его слова. Я склонен верить ему.

— Согласен. Мне нет нужды напоминать вам, что я хорошо знаю вас и Гудвина. Поэтому меня больше всего интересует вопрос, какова вероятность того, что через день-другой вы вдруг не вспомните, что ей и раньше доводилось бывать у вас, и еще кое-кому из гостей или нескольким сразу, и что у вас уже был клиент или что-то в этом роде.

— Вздор, — сухо сказал Вулф. — Даже если бы дело обстояло таким образом — а оно так не обстоит, — вам не стоит тратить на подобную чепуху время, тем более что вы знаете нас.

Пришел полицейский, чтобы сообщить о звонке от члена депутатской комиссии. Другой принес новость, что Хоумер Карлайл поднял шум в гостиной. Тем не менее Вулф продолжал сидеть с закрытыми глазами, но я догадывался о его состоянии по тому, что его указательный палец то и дело выписывал маленькие круги на полированной поверхности стола.

Кремер наблюдал за ним.

— Что вам известно, — вдруг резко спросил он, — об убийстве Дорис Хаттен?

— Только то, что писалось в газетах, — ответил Вулф, — и то, что мистер Стеббинс случайно сообщил мистеру Гудвину.

— Это была намеренная случайность.

Кремер достал сигару, поднес ко рту и впился в нее зубами. На моей памяти он так и не выкурил ни одной сигары.