Изменить стиль страницы

— Деточка, я желаю вам всего хорошего! — Вильма приобняла Юлию. — Когда будете в городе, дайте мне знать!

— Вильма… Спасибо большое за все!

Юлии было больно прощаться с этой женщиной. Она с тоской посмотрела вслед Вильме. Юлия была тронута ее душевной заботой во время плавания.

Эрика тоже подошла к Юлии, чтобы попрощаться. Все чувства немки, казалось, отражались на ее лице.

— Я не знаю, останемся ли мы в городе, однако, может быть, мы когда-нибудь увидимся снова… Я желаю вам счастья в вашей новой жизни! Айку, берегите Джульетту!

Раб кивнул Эрике и приложил правую руку к сердцу, слегка поклонившись. Эрика улыбнулась, прежде чем обнять Юлию, а затем заторопилась вслед за группой миссионеров, которая уже удалялась от порта.

У Юлии было так тяжело на душе, что хотелось плакать. Что ожидало ее в чужой стране, с мужем, который купил ее как… Как что?

Юлия в подавленном настроении шла следом за Айку. Далеко впереди, посреди людского потока она увидела Карла. Неужели он не мог хотя бы подождать ее? Когда женщина наконец догнала мужа, он как раз давал указания двум крепким чернокожим парням заняться их багажом.

— Моя новая жена, — коротко представил он Юлию.

— Миси.

На мгновение Юлии показалось, что в глазах рабов промелькнуло нечто, похожее на любопытство, прежде чем оба снова почтительно опустили глаза. Затем рабы ушли, чтобы забрать багаж с корабля. Между тем Карл уже позвал кучера одной из карет, ожидавших сбоку дороги, и помог Юлии сесть в нее.

Через некоторое время карета медленно поехала по широкой портовой дороге Ватеркант. Оба черных парня и Айку с тяжелыми чемоданами следовали за ней пешком. Юлии очень хотелось спросить, почему нельзя было погрузить в карету весь багаж, но она все-таки удержалась от этого.

Уже издали перед ней открылся красивый вид на огромную площадь, а за ней в ухоженном парке виднелось внушительное здание. Карл объяснил, что это — резиденция губернатора.

Несмотря ни на что, у Юлии проснулся интерес к этой стране. Она зачарованно рассматривала все вокруг. Дома стояли вплотную друг к другу и своей пестротой напоминали маленький нидерландский город, и не в последнюю очередь причиной этого были многочисленные каналы — грахтены и креекены, пересекавшие город. Время от времени карета с грохотом проезжала по деревянным мостам. Лишь большие тропические пальмы, широкие листья которых отбрасывали на аллею негустую тень, не совсем вписывались в привычный образ. Они напоминали о том, что Юлия находилась на другом континенте. Удушливая жара дополняла картину. Юлия быстро поняла, что совет ее попутчиц был не шуткой.

Даже названия улиц напоминали о Нидерландах. Здесь были Ораньестраат, Ватермоленстраат и Кайзерстраат, по которым они теперь въезжали в город.

Вокруг царила разноцветная неразбериха. Маленькие магазинчики повернули свои прилавки в сторону дороги. Возле них суетились люди всевозможных оттенков кожи, от светло-коричневого до иссиня-черного. Женщины, закутанные в пестрые одежды и платки, несли на головах большие корзины с фруктами. Мужчины толкали перед собой тележки с товарами, упакованными в мешки. Повозки побольше, запряженные длинноухими лохматыми ослами или мулами, ожидали на краю улицы. Повсюду играли дети. И все почтительно уступали дорогу карете белого человека, а белые люди, казалось, в этой стране вообще не ходили пешком.

Через непродолжительное время карета остановилась перед одним из домов.

— Мы на месте.

Карл помог Юлии выйти из кареты. Взглядом, исполненным ожидания, она окинула дом. Это было трехэтажное здание белого цвета с зелеными ставнями. Вход в дом вел на узкую крытую веранду, на которою можно было взойти по боковой лестнице. Над верандой возвышался такой же узкий балкон, опиравшийся на деревянные колонны. Слева находились большие деревянные ворота, которые, вероятно, вели на задний двор. Через маленькую дверь рабы вносили багаж.

Карл пошел вперед и уже находился наверху, перед дверью.

— Ну, в чем дело? Ты идешь? — нетерпеливо спросил он. Заметив, что Юлия смотрит сверху на чернокожих, он недовольно проворчал: — Это калитка для негров. Ну, идем же!

Юлия торопливо взошла по ступенькам на веранду и оттуда через открытую входную дверь проследовала в дом.

— Масра Леевкен. — Полная, небольшого роста рабыня, на которой был надет безупречно чистый накрахмаленный платок и такой же фартук, приветствовала Карла в маленьком холле возле входа.

— Фони. — Он передал рабыне свою куртку и кивнул головой в направлении Юлии. — Это моя новая жена, Джульетта.

— Миси. — Фони тут же опустила глаза.

Юлия любезно кивнула ей.

Тотчас же из двери, ведущей в заднюю часть дома, появился Айку. В руках он держал поднос, на котором стояли графин и стакан. Айку наполнил стакан и подал его Карлу.

Юлии снова стало жаль раба. Неужели Карл совсем не дал ему возможности отдохнуть после такого утомительно плавания? Ее муж одним глотком осушил стакан и снова поставил его на поднос.

— Фони, приготовь нам поесть. Мы проголодались с дороги.

Служанка опустила голову и, переваливаясь с боку на бок, вышла через дверь, расположенную в задней части дома.

— Джульетта…

Карл провел Юлию в боковою комнату — маленький уютный салон. Женщина удивилась изысканной обстановке этой комнаты, изящной мебели, со вкусом подобранной обивке. Карл уселся в одно из кожаных кресел и взял в руки стакан, который подал ему Айку.

— Какой-нибудь напиток для миси, — коротко сказал хозяин.

Раб тут же поспешно вышел из комнаты.

— Садись, Джульетта. — Карл указал на второе кресло. — Этот дом обставляла моя первая жена. Однако я мало им пользуюсь. Мартина время от времени бывает здесь, но в остальном…

Юлии стало не по себе. Правда, теперь этот дом был в каком-то смысле и ее домом, однако все здесь было непривычным и чужим. И это здание, как сразу же почувствовала Юлия, носило на себе отпечаток другой женщины, Фелис, какой бы она ни была. Узнает ли она хоть что-нибудь еще об этой женщине?

— Здесь красиво, — тихо произнесла Юлия и опустила глаза.

Когда Айку появился с прохладительным напитком для хозяйки, Юлия взяла у него стакан и вежливо поблагодарила. Раб очень смутился, а затем его лицо снова окаменело. Карл коротким жестом выслал его из комнаты.

— Джульетта, рабов не благодарят. Их предназначение — служить нам. В Нидерландах можно вежливо обращаться со слугами, здесь же — нет, — с нажимом сказал он.

Юлия хотела что-то возразить, однако Карл предупреждающе поднял руку.

— Ты должна приспосабливаться к обычаям этой страны, — резко заявил он. — А с моими неграми здесь обращаются так, как я скажу! Никаких «пожалуйста», никаких «спасибо»!

Юлия пришла в ужас. Единственное, что она могла сделать — лишь коротко кивнуть.

В дверях появилась Фони и объявила, что кушать подано.

Когда Юлия вошла в столовую, расположенную с другой стороны холла, она удивилась, увидев пышно накрытый стол. После несколько однообразной пищи на корабле, которую они получали последние недели, у женщины появился аппетит. Фони пододвинула Юлии стул, стоявший напротив того места, где сидел Карл. Юлия вовремя сдержалась, чтобы не сказать «спасибо», и вместо этого просто коротко кивнула рабыне.

Фони, казалось, прекрасно знала свое дело: блюда были приготовлены великолепно. Однако многое из того, что лежало на подносе и на тарелках, было Юлии совершенно незнакомо. То, что она приняла за картофель, оказалось сладким на вкус, а с овощами все было наоборот — у овоща, который сладко пах, был такой острый вкус, что у Юлии на глазах выступили слезы. Карла это, казалось, даже позабавило.

— И к этому тебе тоже придется привыкнуть, — ухмыляясь, сказал он.

После еды Карл провел жену на верхний этаж. Там было несколько спален, одну из которых он отвел для своей супруги. Юлия очень обрадовалась тому, что будет жить в комнате с балконом.

— Да, и следи за тем, чтобы над кроватью всегда была сетка от москитов. А теперь отдыхай. — И с этими словами Карл исчез.