Добавить похожую книгу:
Гретель и тьма 16+
Грэнвилл Элайза
Современная проза
Ваша оценка книги:
Таинственный, завораживающий, почти колдовской роман двойного плетения, сказка, до ужаса похожая на действительность, наваждение понарошку и взаправду – вот что ожидает вас под этой обложкой.
Вена, 1899 год. У знаменитого психоаналитика Йозефа Бройера – едва ли не самая странная пациентка за всю его практику. Девушку нашли возле дома помешанных, бритую наголо, нагую, безымянную, без чувств. Не девушка, а сломанный цветок. Йозеф назвал ее Лили – незнакомка напомнила ему любимый цветок. С этого дня Лили нашла убежище в доме доктора. Она уверяла, что у нее нет имени, что она ничего не чувствует, что она ничего не помнит и вообще, она, может, и не человек вовсе. Доктор Бройер не просто заинтригован – он зачарован.
Германия, много лет спустя. У маленькой Кристы очень занятой папа: он работает в лазарете со «зверолюдьми», и Кристе приходится играть одной или слушать сказки няни – сказки странные, темные, страшные. И когда все вокруг постепенно делается столь же жутким, как ее любимые истории, и уж ни сморгнуть, ни проснуться, ни сбросить чары, – Криста учится повелевать этой кошмарной сказкой наяву.
«Гретель и тьма» – удивительный роман о том, что порой мир причудливей самой изощренной сказки, но если в сказке зло всегда можно победить, то в реальной жизни все гораздо сложнее.
Элайза Грэнвилл – увлеченный исследователь сказки, сказочного символизма и влияния немецкого романтизма и германской мифологии на историю Третьего Рейха.
Тавианна 7 августа 2018 10:16
560 комментариев Мастер комментария, Пользователь+
Оценка: 4
При выборе невероятно животрепещущей темы для любого современного человека - жизни заключённых в конц.лагерях - автор умудрилась благополучно слить всё, на чём можно было сыграть. Герои вызывают отторжение, а похотливым самцам в виде доктора и садовника уделено чуть ли не центральное место в сюжете. Учитывая финал истории, подобное отклонение в сторону сексуальной озабоченности очень бы заинтересовало старичка З. Фрейда.
Язык книги не просто плох, он ужасен и вызывает глухое раздражение. Но больше всего бесили не переведённые немецкие слова, которых попадалось по несколько штук на страницу. Не вижу смысла, зачем нужно было утяжелять безобразный язык огромным количеством ссылок. Как ни крути, а плюсов у книги ни одного не нашла.