– Я отлучусь на пару дней, – сказал Паркер. – Ты проработай пока с Гриффитом дальнейшие планы. Я позвоню тебе перед возвращением, чтобы узнать, остается ли в силе наша сделка. Если не застану тебя, буду знать, что все сорвалось.

– Нужна помощь? – спросил Мак-Кей.

– Нет, справлюсь сам, тебе надо уладить здесь все проблемы, – отказался Паркер. – Позвоню тебе через пару деньков.

– До скорого, – ответил Мак-Кей.

– Удачи, – прибавила Бренда.

Глава 5

Дверь открыла Шейрон. Когда она увидела перед собой Паркера, лицо ее окаменело.

– Подождите минутку, – бросила она небрежно, захлопнув дверь перед его носом.

Паркер примостился на поручнях веранды. За его спиной, по другую сторону улицы, раздавался грохот усиленно работавших тяжелых машин, они с лязгом перемалывали землю, углубляя котлован. По голубому небу плыли облака, поэтому солнце то и дело скрывалось, посылая на землю непонятные сигналы; перепад температуры в такие минуты достигал десяти градусов. Часы показывали половину десятого утра, на подъездной дорожке стоял «додж», взятый напрокат в другой компании по другой кредитной карточке.

Дверь открылась, и появился Биглер. Солнце как раз скрылось за облаками, и он поежился от холода в своей синей хлопчатобумажной куртке с металлическими кнопками. Из-под расстегнутой куртки виднелась футболка. Его одежду дополняли черные брюки и черные ботинки. В нем ощущалось какое-то напряжение, но выглядел он вполне довольным жизнью; похоже, он сильно нервничал или боялся чего-то.

Паркер соскочил с поручней. За спиной Биглера в дверном проеме мелькнуло недовольное лицо Шейрон с поджатыми губами. Потом дверь захлопнулась.

Биглер не отреагировал на демонстративно захлопнувшуюся за ним дверь.

– Привет! – сказал он Паркеру. – Ты не опоздал.

– Где Ул? – не отвечая на приветствие, спросил Паркер.

– К нему мы сейчас и отправимся, – ответил Биглер. – У тебя с ним счеты?

– Скажи мне только, где он находится, – не отвечая на его вопрос, предложил Паркер.

Биглер пытался расправить задравшийся сзади воротник куртки. Не справившись с ним, он оставил его в покое. Своим обликом он чем-то напоминал военнопленного.

– Поехали, – сказал он, хитро подмигнув Паркеру с глуповатой улыбкой, – скоро узнаешь.

– Расскажи по крайней мере, где он, – продолжал настаивать Паркер.

– В машине скажу. Поехали, – ответил Биглер.

Они спустились с веранды и по захламленной лужайке направились к «шевроле» с громадными колесами. Биглер сел за руль, а Паркер устроился с ним рядом. Как только Биглер положил руки на руль и рычаг переключения скоростей, к нему вернулась уверенность в себе, будто он получил заряд энергии от своей машины. Он сидел не двигаясь и менялся на глазах, как герой комиксов, который произнес волшебное заклинание. Так прошло несколько секунд; затем он повернулся к Паркеру: на лице его блуждала бессмысленная улыбка; с тяжелым вздохом он достал из кармана куртки ключ зажигания.

Из-под капота доносилось ровное урчание идеально работающего мотора, видно, хозяин немало потрудился над ним; машину готовили к дальней дороге. Легкая вибрация сотрясала корпус машины, будто она напрягла все мышцы перед тяжелой работой.

Биглер легко и уверенно, без показного лихачества, вел машину. Он спокойно отъехал от дома и, не увеличивая скорости, выехал на основную магистраль; так медленно и спокойно самолет выруливает на взлетную полосу, с каждым метром приближаясь к тому мгновению, когда вырвется на необъятный простор.

Пару кварталов Паркер сидел молча, позволив Биглеру наслаждаться близостью со своей машиной.

– Так расскажи мне все по порядку, – наконец нарушил он молчание.

Биглер удивленно посмотрел на него: он, видимо, начисто забыл, что рядом с ним сидит пассажир. Несколько секунд он собирался с мыслями, видимо с трудом вспоминая, куда и зачем они направляются. Какое-то время он продолжал внимательно следить за потоком обгонявших его машин и наконец произнес:

– Для начала скажу тебе вот что: я на тебя не в обиде.

Паркер молча ждал продолжения. Биглер, искоса посмотрев на него, снова уставился на дорогу.

– Я хочу сказать, – после паузы сказал он, – что не держу на тебя зла за то, что ты стукнул меня, – напомнил он.

– Забудем об этом, – успокоил его Паркер, отметив про себя, что Биглер ни словом не упомянул ни о Шейрон, ни о ее роли во всей истории, ни о том, как охарактеризовал ее Паркер. Ее незримое присутствие, однако, явно ощущалось в машине, и Паркер понимал, что имел в виду Биглер: тот хотел сказать, что не злится на него за ту характеристику, которую он дал Шейрон. Может, это правда, а может, и нет.

– Я сам виноват, – продолжал Биглер, – у меня дурной характер, то и дело из-за этого попадаю в неприятности. Если бы держал рот на замке и не лез в бутылку из-за каждого пустяка, давно нажил бы богатство, отошел бы от дел и жил бы себе припеваючи.

– Забудем об этом, – повторил Паркер.

– Я хотел, чтобы ты сначала понял все это, – объяснил Биглер.

– А теперь поговорим об Уле, – перевел Паркер разговор на интересующую его тему.

– Верно, – согласился Биглер и снова замолчал, делая правый поворот. – Ты, наверное, знаешь, – продолжал он, – что из наших планов с Сан-Симеоном ничего не получилось.

– Я знаю, что Дакасс уехал, – осторожно ответил Паркер.

– Это моя вина. Надо было иначе приниматься за дело, – вздохнул с сожалением Биглер. – Одним словом, когда все распалось, Джордж Уолхейм уехал в Сакраменто и вошел в дело с другими ребятами. Помнишь его? Джорджа Уолхейма?

– Это тот взломщик, с которым я познакомился у тебя?

– Он самый, – подтвердил Биглер. – У тех ребят уже был водила, так что мои услуги не потребовались. Но Джордж вошел с ними в дело, и, представь себе, с ними вместе работал парень, которого ты ищешь, Джордж Ул. Так уж совпало, что двух парней из их компании звали Джорджами; ты ведь помнишь, что Уолхейма звали Джорджем? Когда ты спросил об Уле, мы с ним удивились. Я говорю о Джордже Уолхейме.

– Так Ул там, в Сакраменто? – переспросил Паркер.