Изменить стиль страницы

— Ладно. — произнес я утомленно, — оставим этот вопрос на время. Вы сказали, что он вынуждал вас с помощью шантажа стать его клиентом. Как именно?

Вулф широко развел руками:

— Разве это не очевидно, лейтенант? Если бы поползли слухи, что я — бывший мошенник, отсидевший в тюрьме положенный срок, мне бы пришлось навсегда распроститься со своим бизнесом.

— Но тогда бы вы незамедлительно заговорили о том, что и Кэрролл не лучше вас, — возразил я ему. — И с его бизнесом произошло бы то же самое.

Он устало усмехнулся:

— Именно это я и заявил Дину. Но он указал мне на существенную разницу: организация фондов — это такой вид бизнеса, который строится исключительно на доверии. Его же бизнес был иным: у него имелось множество сотрудников, которые поставляли ему клиентов независимо от того, стоял он во главе фирмы или нет. Словом, Дин не мог прогореть. В крайнем случае он продал бы свой бизнес за солидную сумму, вот и все.

— Ну а что вы понимаете под «солидной суммой»? Какой доход он имел?

— Тысяч пятнадцать — двадцать в год.

— И он совсем не боялся идти на такой риск? — недоверчиво уставился я на него. — Это же бессмыслица!

— Согласен с вами, лейтенант, — кивнул Вулф. — Именно это я и говорил в свое время Дину, но он только рассмеялся мне в лицо. Поэтому… — Вулф беспомощно пожал плечами.

— Где вы находились вчера от десяти вечера до полуночи? — спросил я неожиданно.

— Что? — На мгновение у него приоткрылся рот. — Какое это имеет отношение к смерти Дина?

— Не важно! — повысил я голос. — Отвечайте!

— У себя дома.

— Один?

— Да, конечно. А что?

— Приблизительно в это время кто-то задушил Джанис Айверсен в ее спальне, — пояснил я. — До этого она позвонила мне и сообщила, что ее жизнь в опасности. Когда я приехал туда, там уже находился Йорганс, а она была мертва. Йорганс сказал, что она ему тоже звонила. Сообщила, что знает убийцу Кэрролла и может все доказать, но по телефону не пожелала говорить об этом. Он ее не застал в живых.

Вулф принялся нервно дергать себя за верхнюю губу.

— Какой-то кошмар! — пробормотал он. — Ну а что с Мэлом? Вы его арестовали, лейтенант?

— У меня не было такой возможности. Пока я был в другой комнате, он выбросился из окна.

— Он умер?

— Умер. Получается любопытная ситуация, Вулф. Двое из трех бывших партнеров мертвы, как и старая приятельница одного из погибших. Так что остались вы один, не так ли?

— Уж не думаете ли вы, что это я убил кого-то из них? — охрипшим голосом спросил Вулф.

— Если нет, — заметил я с неприятной улыбкой, — то вам следует повнимательней присмотреться к вашим общим врагам, согласны?

— Если один и тот же человек убил Дина и Джанис, — невнятно проговорил он, — это вовсе не значит, что ему непременно понадобится убивать и меня?

— Тот же самый вопрос я задаю и себе, — хмуро заметил я. — Что с вами стряслось? Вчера днем в доме Айрис Мейлон вы, по собственной инициативе, снабжали меня всяческой информацией. Сегодня же я не добился от вас ни одного вразумительного ответа на мои вопросы.

— Я бы очень хотел вам помочь, лейтенант, поверьте. Судя по тому, как вы со мной разговариваете, я — либо подозреваемый в двойном убийстве, либо жертва следующего убийства.

— Даже я бы не сформулировал этого точнее, — одобрил я. — Если вы заметите, что кто-то идет следом за вами по темному переулку, не стесняйтесь громко звать на помощь.

— Огромное спасибо! — фыркнул он. — Полагаю, когда-нибудь вы пожелаете получить от меня что-нибудь в знак благодарности за ваш совет.

— Я бы весьма положительно отнесся просто к признанию!

— Я не убивал ни Дина, ни Джанис Айверсен. — Он закурил сигарету; пальцы, державшие спичку, заметно дрожали. — Я не знаю, кто это сделал. И не могу представить, что кроется за всеми этими преступлениями.

— Ну что ж, в данный момент остановимся на этом. — Я поднялся. — Если у вас в голове появятся какие-то новые мысли, дайте мне знать. Так сказать, если вас что-то неожиданно осенит.

— Что значит «осенит»?

— Ну, вроде того, что произошло с вами на вечеринке у Айрис Мейлон, — вкрадчиво произнес я. — Ведь это именно вы предложили тогда поиграть в весьма удобную игру «убийство в темноте», перед самым убийством Кэрролла.

Глава 8

Выпив чашку кофе у стойки в аптеке, я позвонил Полнику и велел ему отправиться в фирму Йорганса и сообщить Мэгги Хардинг, что случилось накануне, а заодно поразнюхать обстановку.

— Когда вы закончите, — сказал я ему, — возвращайтесь в офис. Обменяемся впечатлениями.

Минут через тридцать я подъехал к дому Кэрролла. Дверь, разумеется, мне открыл высокий тощий тип с тонюсенькими усиками. Он не пришел в большой восторг при виде меня, но к этому я уже давно привык. В конце концов, глупо надеяться на что-то иное. Как гласит пословица, назвался груздем — полезай в кузов.

— Ох, это вы, лейтенант. — Грег Толлен часто-часто заморгал. Возможно, он надеялся, что ему повезет и я исчезну?

— Да, я. Пришел навестить вас и миссис Кэрролл, — сообщил я.

— Ну… — он с сомнением дернул себя за нижнюю губу, — в данный момент она занята, лейтенант. Может, вы придете попозже?

Я прижал ладонь к груди кролика и легонько оттолкнул его, чтобы беспрепятственно пройти в прихожую.

— Вы всегда выступаете с какими-то подозрительными шуточками, — пробормотал я. — Сказать копу, чтобы он пришел попозже! Наверное, вы работали в профессиональном театре комиком, мистер Толлен?

Когда я вошел в гостиную с плетущимся позади меня Грегом, то обнаружил, что у вдовствующей леди — гость: с тщательно уложенными белокурыми волосами, самыми искренними на свете голубыми глазами, в новом темно-сером с серебряными искорками костюме. Прекратив разговор, обе изумленно уставились на меня.

Высокая изящная вдовствующая леди в ярко-голубом сильно приталенном платье-костюме с неуместным для столь раннего утреннего часа декольте выглядела весьма лакомым кусочком. На ее розовых губках мелькнула вымученная улыбка, но непослушные темно-синие глаза не выражали ни приветливости, ни гостеприимства.

— Доброе утро, лейтенант! — Ее рука указала на шесть футов искренности, поднявшиеся с кресла позади нее. — Это Джерри Шоу.

— Мы уже встречались. — Джерри наградил меня своей «типично мужской» улыбкой. — Как поживаете, лейтенант?

— В бегах, как обычно! — ответил я. — Мне надо задать несколько вопросов миссис Кэрролл и мистеру Толлену.

— Понятно! — сочувственно закивал он. — Поскольку я все равно собирался уходить, то…

— Нет, побудьте с нами немного. Может, вы сможете чем-то помочь, — остановил я его.

— Помочь? — Он слегка удивился, но все же остался.

— Не хотите ли чашечку кофе или чего-нибудь еще? — обратилась ко мне Тони Кэрролл, как если бы я был фотографом из какого-то модного журнала, пришедшим запечатлеть на пленке, как вновь испеченная вдова справляется с обязанностями хозяйки дома.

— Нет, благодарю, — отказался я вежливо. — Всего лишь несколько вопросов.

Грег Толлен опустился на ручку кресла и положил руку ей на плечо, готовый в любую минуту прийти на выручку.

— Спрашивайте.

— Вы помните, — обратился я непосредственно к нему, — когда я уходил отсюда ночью после убийства, я сказал вам, что алиби, которым вы располагаете помимо слов миссис Кэрролл, — это свидетельство Джанис Айверсен?

— Ну-у… — Толлен с усилием сглотнул. Видно было, что он нервничает.

— Разрешите освежить вашу память, — холодно продолжал я. — И вы, и миссис Кэрролл заявили, что человек в костюме Санта-Клауса вышел из комнаты для гостей в тот самый момент, когда вы намеревались туда войти. Единственным независимым свидетелем, подтверждавшим существование Санта-Клауса, была Джанис Айверсен, сообщившая, что она видела его в кухне.

— Да, теперь припоминаю.

— Ваша независимая свидетельница этой ночью умерла. Ее задушили! — сказал я.