Затем он церемонно откланялся и вышел.
Только тогда тетушка Жюли спохватилась, что не успела как следует поблагодарить капитана за все заботы о ее племяннице. Она кинулась вслед за ним, но было уже поздно — капитан исчез.
— Ты знаешь, душенька, — вспомнила она позже. — Тебя разыскивала девица Роза. Она сказала, что выполняет поручение самой маркизы Помпадур.
— Что понадобилось от меня маркизе? — искренне удивилась Адриенна. Ей стало не по себе. Опасности подстерегали со всех сторон. Никому нельзя было верить. То герцогиня Рубимон затеяла настоящую охоту за ней, а теперь вот всемогущая маркиза Помпадур. — Когда она явится в следующий раз, скажи, что я все еще не появилась, — на всякий случай предупредила Адриенна тетушку.
— Она явилась с добрыми намерениями, дитя мое, — заверила ее тетушка Жюли. — Ее сопровождал видный собой молодой человек в мундире королевского мушкетера.
Только при упоминании мушкетера Адриенна поняла, что ее разыскивали друзья. Ведь этим мушкетером наверняка был Виктор Делаборд, опекавший Марселя все дни его злоключений и пытавшийся вызволить его из лап сторонников герцога Бофора.
Она облегченно вздохнула.
— Да, дорогая тетушка, это и в самом деле друзья. Какое счастье, что они еще есть у нас.
Но у них были не только друзья. Не дремали и враги Марселя, вдохновляемые всесильным герцогом Бофором. И до них дошла весть, что Марселю удалось спастись.
Правда, верный пес герцога виконт Марильяк не очень‑то верил слухам — ведь комендант Баньо снабдил его официальной бумагой, в которой говорилось о гибели беглецов. Но кто знает, не мешало бы и проверить слухи. Тем более что король стал почему‑то усиленно интересоваться судьбой Марселя Сорбона, словно тот и в самом деле был жив.
— Виконт, я предлагаю вам проверить эти слухи, — распорядился герцог. — В случае если они подтвердятся, мы должны принять самые решительные меры для выяснения местонахождения незаконнорожденного. Подозреваю, что он может скрываться где‑то поблизости, в Париже, под крылом ненавистной маркизы.
— Я уже разослал соглядатаев, ваша светлость, — доложил виконт. — Им даны указания и приметы незаконнорожденного и его невесты. Мне известно, что он чрезвычайно привязан к ней. И если он скрывается, то только у нее. Как мне удалось выяснить, у этой девицы есть тетушка, которая воспитала ее. Скорей всего, у тетушки она и квартирует. Ее адрес мне обещали сообщить в самое ближайшее время. И тогда мы непременно пойдем по следу.
— Вы распорядительны, виконт, — в голосе герцога слышалось удовлетворение. — Из сторонника вы становитесь другом.
— О, ваша светлость, эти слова для меня высшая награда, — пробормотал польщенный виконт. — Вы можете быть уверены, что моя преданность вам равнозначна преданности верного друга.
Марильяк удвоил рвение. Но узнав, что из дворца Венсенн самым таинственным образом исчез мушкетер Делаборд, всполошился.
Растерянный кастелян дворца не мог вразумительно объяснить, каким образом из башни, вход в которую преграждали две железные двери и которая охранялась солдатами, исчез мушкетер.
— Не иначе, сударь, это проделки нечистой силы, — мямлил старик. — Ведь все замки и засовы целы, а в амбразуры не пролезет даже кошка.
Ему вторил лейтенант, командовавший отрядом солдат:
— Мои люди бдительно несли дежурство у всех входов и выходов из дворца. Мимо них никто не мог проскользнуть.
Марильяк выходил из себя. Он прекрасно понимал, что мушкетер, вырвавшись на волю, будет искать способ отомстить ему. Этот Виктор Делаборд представлялся ему опасным врагом. Он был храбр, великолепно владел шпагой и пистолетом. А потому будет искать встречи с ним, Марильяком. И теперь уж пощады ему не будет.
Это было упущением со стороны Марильяка, несомненное упущение. И он решил до поры ничего не говорить герцогу об исчезновении мушкетера, тем более столь необъяснимом. В происки нечистой силы виконт поверить не мог. Под нечистой силой он вполне определенно подразумевал маркизу Помпадур. Но как ей удалось выкрасть мушкетера — вот вопрос. Он собирался вплотную заняться исследованием этой загадки, но пока, за отсутствием времени, отложил это дело.
Один из агентов, тем временем, доложил ему, что обнаружил адрес мадам Жюли Бернар. Виконт щедро наградил его и решил лично отправиться по указанному адресу, тем более что дело это представлялось ему тонким, требовавшим известной дипломатичности.
На следующий день Марильяк отправился на остров Жавель. Его сопровождали трое верных слуг — на тот случай, если вдруг по указанному адресу обнаружится их главная дичь — Марсель Сорбон. В этом случае его надлежало немедленно схватить и доставить во дворец герцога Бофора. А уж там его участь будет решена.
Они высадились на острове и направились к домику старушки.
На счастье Адриенны их появление не могло остаться незамеченным. Она предупредила тетушку об опасности, а сама скрылась в каморке, служившей тетушке Жюли чуланом. И с бьющимся сердцем стала прислушиваться к тому, что происходило за стеной.
Тетушка несколько оробела, как робела она пред сильными мира сего, когда увидела виконта в костюме придворного. Робость ее усилилась, когда она услышала, кто перед ней. Но она быстро взяла себя в руки, понимая, что столь неожиданный визит связан с опасностью, угрожающей ее племяннице и что от нее всецело зависит спасти ее.
— Мадам Жюли Бернар, — без обиняков начал виконт. — Мне известно, что ваша племянница испытывает нужду в покровительстве его величества короля. Мне поручено сообщить ей о том, что король, мой повелитель, берет ее и ее жениха Марселя Сорбона, под свою защиту.
— Но, сударь, Адриенны здесь нет, — ответила тетушка Жюли. — И я ничем не могу вам помочь.
Виконт пристально посмотрел на женщину — так пристально, словно желал ее загипнотизировать. А затем медленно произнес:
— Мадам, я вижу, что вы мне не доверяете. Но я вам друг. К тому же мне стало достоверно известно, что Адриенна в Париже.
— Очень сожалею, сударь, но вас ввели в заблуждение. — Тетушка осмелела, вошла в роль и теперь чувствовала себя куда свободней. — Адриенна полтора месяца назад уехала к подруге, с которой воспитывалась с малых лет.
— Адрес! Сообщите мне адрес ее подруги! — Виконт перешел на повелительный тон. — И помните, что это очень важно. Что я, наконец, выступаю как посланец его величества короля.
— Увы, сударь… — Для убедительности тетушка Жюли развела руками. — Она не оставила мне адреса. Мне только известно, что подруга ее живет где‑то в Бретани.
Виконт был взбешен. Ему было ясно, что его водят за нос. И он прибег к угрозе, полагая, что оно должно подействовать наверняка.
— В таком случае, сударыня, я прикажу обыскать дом. Вы вынуждаете меня прибегнуть к этой крайней мере.
Тетушка Жюли замигала, но не сдалась. Она кротко произнесла:
— Что ж, сударь, если вы такой грубиян, то извольте.
Виконт ждал сопротивления, протеста, словом, чего угодно, но только не такой покорности.
«Вероятно, ее в самом деле нет, — подумал он, — если эта старая дура безропотно согласилась на обыск».
— Ну, хорошо, мадам. Из уважения к вашему почтенному возрасту я решил не прибегать к крайним мерам, — после длительной паузы выдавил он. — Я вам верю. Но… — И он предостерегающе поднял палец. — Если ваша племянница появится, вы обязаны немедленно сообщить мне. Немедленно, поняли?
— О, сударь, разумеется. Я не могу не услужить столь высокой особе. — Тетушка почувствовала облегчение. Она поняла, что переиграла хитроумного гостя. — Тем более что вы явились от имени его величества короля. Я почту за честь услужить его величеству… И вам… — торопливо добавила она.
— Прощайте же, мадам. И помните о нашем уговоре.
— Благодарю вас, сударь. Я горжусь оказанной мне честью.
Нет, тетушка Жюли была далеко не проста. И когда непрошеные гости наконец убрались восвояси, Адриенна от восторга чуть не задушила ее в объятиях.