Изменить стиль страницы

Журналистка заглянула внутрь палатки. Зайит и Петерке приветливо помахали ей руками. Андреа очень нравились тихий дружелюбный повар и его симпатичный помощник, вот только в данную минуту за столиками сидели со своими подносами двое наемников, Альдис и Мэлони. Андреа весьма удивилась, что их только двое: обычно они предпочитали завтракать все вместе, оставив на эти полчаса лишь одного часового на южной скале. Ведь это было единственное время, когда они могли собраться всей компанией. Андреа не любила многолюдных сборищ, а потому решила вернуться к Док и посмотреть, чем может быть ей полезна

(хотя мои познания в медицине так слабы, что я и лейкопластырь приклеиваю вверх тормашками),

когда Харель обернулась, крикнув:

- Пожалуйста, принеси мне гигантскую кружку кофе, хорошо?

Андреа поднялась на ноги, просчитывая, каким путем лучше обойти потных наемников, склонившихся как орангутанги над своей едой, когда чуть не столкнулась с Нури Зайитом. Повар, видимо, наблюдал за этой сценой, потому что протянул поднос с двумя большими кружками растворимого кофе и тарелкой с тостами.

- Жалкое подобие с молоком, да, Нури?

Тот улыбнулся, пожав плечами. Это была не его вина.

- Да знаю я. Ладно, всё равно сегодня ночью из скалы забьет вода и начнется весь этот библейский кавардак. В любом случае, большое спасибо.

Очень медленно, стараясь не пролить ни капли - поскольку Андреа до сих пор испытывала серьезные проблемы с координацией, хотя ни за что не призналась бы в этом вслух - она направилась к медблоку. Нури помахал ей рукой, стоя в дверях кухни и по-прежнему улыбаясь.

И тогда это случилось.

Андреа почувствовала, словно ее подхватила чья-то гигантская рука и подбросила на двухметровую высоту, прежде чем снова швырнуть на землю. Ее правую руку пронзила острая боль, и что-то обожгло грудь и спину. Оглянувшись, она лишь успела увидеть, как тысячи горящих кусочков ткани медленно кружатся в воздухе и гаснут, превращаясь в хлопья черного пепла. Там, где две секунды назад стояла палатка-кухня, теперь клубился огромный столб черного дыма. Дым от палатки поднимался вверх, смешиваясь с другим, еще более черным. Андреа никак не могла определить его происхождение. Она коснулась груди и обнаружила, что вся футболка пропитана вязкой и горячей жидкостью.

В эту минуту примчалась Док и бросилась к Андреа, склонившись над ней с красным лицом.

- Ты в порядке? О Боже! Ты в порядке, жизнь моя?

Андреа поняла, что кричит, хотя слышала себя словно издалека, на фоне постоянного свиста. Она почувствовала, как ей ощупывают грудь и руки.

- Грудь...

- Успокойся, ничего страшного не случилось. Всё хорошо. Это всего лишь кофе.

Андреа осторожно приподнялась и увидела, что опрокинула на себя всё содержимое кружек. Правой рукой она по-прежнему вцепилась в поднос, а левой била по скале. Она со страхом пошевелила пальцами, но к счастью, ни одна кость не была сломана, хотя весь бок онемел.

Пока несколько потрясенных членов экспедиции пытались погасить пожар с помощью ведер с песком, Док сосредоточилась на ранах Андреа. Та была контужена на левое ухо, волосы и кожа на спине слегка обгорели, в ушах продолжало звенеть.

- Считай, отделалась легким испугом. Три-четыре часа, и сможешь поддерживать нормальный разговор, так чтобы мы не оглохли, - сказала Док, пряча в карман брюк отоскоп.

- Это я виновата, - почти кричала Андреа, хотя и не осознавая того. Слезы катились по ее щекам.

- Тебе не в чем себя винить, - сказала Док.

- Он... Нури... Это он принес мне кофе. Если бы я осталась в палатке, то уже была бы мертва, - попыталась понизить голос Андреа. - Я могла бы пригласить его покурить. Могла оказать ему ответную любезность и тоже спасти жизнь.

Харель махнула рукой в сторону пожара. Кроме палатки-кухни оказался взорван еще и топливный бак. Они взорвались одновременно, но при этом каждый сам по себе. Четыре человека обратились в пепел.

- Единственный, кто в этом виноват - тот сукин сын, что устроил взрыв.

- Не волнуйтесь, мэм, мы его уже взяли, - сообщил Торрес. Они с Джексон тащили какую-то сгорбленную фигуру, едва волочившую ноги, в темной одежде и в наручниках. Его вытолкнули в центр круга, под ошеломленные взгляды сотрудников экспедиции.

Ни один из них не мог поверить своим глазам.

РАСКОПКИ. Четверг, 20 июля 2006 года. 06.49

Пустыня Аль-Мудаввара, Иордания

Фаулер держался рукой за лоб. Он был в крови. Когда взорвался бензобак, его отбросило на землю, и он обо что-то ударился головой. Он попытался добраться до лагеря, всё еще сжимая в руке мобильный телефон. Сквозь туман в глазах и черный дым, которым заволокло всё вокруг, он разглядел двоих наемников, которые приблизились, нацелив на него оружие.

- Так это ты устроил взрыв, ублюдок!

- Гляди, у него мобильник в руке!

- Так вот что ты использовал, чтобы взорвать нас, да, козел?

Его стукнули прикладом по голове. Фаулер упал, но не почувствовал удары, сломавшие ему три ребра, потому что потерял сознание гораздо раньше.

- Это просто смешно! - крикнул Расселл, присоединяясь к толпе, окружившей бесчувственное тело Фаулера. Здесь была почти вся служба безопасности во главе с Деккером - Торрес, Альрик и Джексон - а также Айхберг, Хэнли и Паппас из гражданского персонала.

Между тем, Андреа с помощью Харель смогла наконец подняться на ноги и пробраться сквозь стену закопченных лиц, искаженных яростью.

- Нет, это совсем не смешно, сэр, - возразил Деккер, бросая на землю телефон Фаулера. - Он держал это в руках, когда мы застукали его рядом с топливным баком. Сканер показал, что сегодня утром он с кем-то связывался. Мы уже давно его подозревали. И сейчас, вместо того, чтобы идти завтракать, мы спрятались поблизости и наблюдали, что он будет делать. И вот вам пожалуйста!

- Но это всего лишь... - начала было Андреа, но тут Харель стиснула ее руку.

- Молчи, - прошептала она. - Ты ничем не сможешь ему помочь.

А ведь и в самом деле. Что я могу сказать? Что по этому телефону он держал связь с ЦРУ? Вот уж действительно, нашла способ его защитить, идиотка ты этакая!

- Это всего лишь телефон, - сказал Расселл. - Конечно, у нас в экспедиции такое запрещено, но всё же это еще не причина, чтобы обвинять этого человека.

- Само по себе, может быть, и не причина, сэр, - возразила Джексон. - Но посмотрите, что мы нашли у него в чемодане.

Джексон раскрыла чемодан и вытряхнула на землю его содержимое. Затем взяла в руки нижнюю часть корпуса. В чемодане обнаружилось потайное отделение - небольшой отсек, а в нем - небольшие плитки какого-то вещества, с виду похожего на марципан.

- Это Си-четыре, мистер Расселл, - сразу определил Деккер.

От этих слов у всех перехватило дыхание. Альрик дико закричал и, выхватив пистолет, бросился на Фаулера.

- Эта свинья убила моего брата! Позвольте мне пустить пулю в его сволочную башку! - потребовал громадный тевтонец, совершенно обезумев от ярости.

- Достаточно, - послышался сзади чей-то спокойный и властный голос.

Все расступились, и к бесчувственному телу священника приблизился Раймонд Кайн. Он наклонился над ним, держа руки за спиной - одна фигура в белом, другая в черном.

- Я узнаю причины, которые заставили этого человека всё это сделать. Но наше предприятие и так слишком задержалось, больше тянуть нельзя. Паппас, возвращайтесь к работе и снесите эту стену.

- Я не стану этого делать, мистер Кайн, пока не разберусь, что здесь происходит, - ответил археолог.

Брайан Хэнли и Томми Айхберг, скрестив на груди руки, встали рядом с Паппасом. Но Кайн даже не посмотрел в их сторону.

- Мистер Деккер? - обратился он к наемнику.

- Да, сэр? - отозвался тот.