Люди сгрудились вокруг него. Загари рассказывал об авиакатастрофе, а возбужденные комментарии на амхарском языке свидетельствовали о сенсационности происшествия для местных жителей. Теперь у них будет тема для обсуждения на ближайшую пару лет.
— Мы должны,— вмешался Лемуан, отправиться в город, чтобы дать о себе знать.
Старец наклонил голову в знак согласия. К счастью для гостей, ему приходилось в своей жизни путешествовать. Он объяснил, что дважды побывал в Асмэре, а во второй раз даже добрался до Массауа — порта на Красном море и что море -это нечто грандиозное, увидев его, можно спокойно умереть.
Правда, было бы лучше, будь у них почта, а то район довольно отдаленный. Обособленный и бедный. Но что поделаешь, с оборудованием очень плохо.
Подражая старцу, забыв на время о нетерпении, Фредерик и Осман Загари уселись на грубую скамью перед саманным строением и дожидались продолжения речи.
Старец поведал, что вокруг деревни одни пастбища, а грузовик или самоходную коляску можно встретить только на дороге в Асмэру в 25 километрах к югу. Добравшись до дороги, можно найти покладистого шофера или даже автобус, который подвезет к одному из населенных пунктов.
— При таком раскладе,— решил Фредерик,— нет смысла биться головой о стену. Двадцать пять километров — это от четырех до пяти часов ходьбы. Отправимся завтра с рассветом. Можете вы нас накормить и напоить сегодня вечером и предоставить ночлег в вашей деревне?
Гордый своим гостеприимством, старейшина с достоинством ответил:
— Сегодня вечером вы будете моими гостями, во время трапезы женщины приготовят ложа в общинном доме. Кто-нибудь из молодых проводит вас завтра утром до дороги на Асмэру.
Жители деревни все прекрасно устроили для людей, уцелевших в авиакатастрофе, этих незадачливых путешественников, упавших с неба.
Едва первые проблески зари украсили розовым султаном хребты на востоке, аборигены были в сборе: мужчины и женщины, дети и старики — все хотели присутствовать на церемонии отправления. Хотя на эфиопской территории Осман Загари был в безопасности, он не снимал ни бубу, ни тюрбан. Он оставался «местным жителем», сопровождающим «иностранца». Он незаметно сунул Фредерику Лемуану десятидолларовую купюру, которой тот щедро вознаградил старейшину за услуги.
Они отправились по тропинке, вьющейся среди полей, а впереди шагал шестнадцати— или семнадцатилетний юноша, надутый от важности, переполненный ощущением собственной значимости. Мычание буйволов, которых запрягали или выгоняли на пастбища, возвещало о начале нового дня.
На протяжении полулье путников сопровождала ватага мальчишек, а вслед им неслись пожелания и благословения маленькой общины.
День вставал над улыбающимся пейзажем — такой вполне можно было отыскать в Европе. На юге вырисовывались высокие и мощные силуэты гор. Впереди на востоке простиралось все то же волнистое плато, неизменно плавно уходившее вверх. «Асмэра находится на высоте 2300 метров»,— объяснил Осман Загари своему спутнику. Горная тропа расширялась, подобно ручейку, постепенно превращающемуся в реку и впадающему в полноводный поток.
Путникам повезло. Часам к восьми утра они вышли к большой деревне, все население которой было поглощено погрузкой мешков с зерном. Юный проводник без труда договорился, чтобы их подвезли на грузовике. Менее чем через час они подъехали к населенному пункту, расположенному на дороге в Асмэру.
Перед ними лежала далеко не европейская автострада, но все же дорога была значительно лучше, чем из Хартума в Кассала. Шофер высадил мужчин посреди живописного клокочущего рынка, где селяне обменивали свой урожай, крупный рогатый скот и коз на городские фабричные товары. Два путника сравнительно легко поладили с водителем отбывавшего в полдень грузовика, обещавшим подбросить их до Асмэры.
Извилистая, непригодная для быстрой езды дорога штурмовала крутые склоны, карабкалась на вершину холма, скатывалась в долину, вилась капризным лабиринтом, прежде чем взобраться на очередной склон.
Погода была приятной по сравнению со вчерашней. Свежий горный ветерок усмирял ярость обезумевшего солнца. Деревни по обе стороны дороги казались мирными и приветливыми. Лемуану даже хотелось забыть обо всех заботах и почувствовать себя обыкновенным туристом, радующимся жизни.
В Акордате шофер остановился, и они перекусили. Водитель был тридцатилетний веселый и подвижный эфиоп. Он занимался перевозкой пассажиров просто с невероятным размахом. В каждой деревне на мешки забирались все новые и новые толпы нагруженных тюками пассажиров. Они принимали эстафету от тех, кто слезал на землю, при этом монеты переходили из рук в руки, оседая в кармане предприимчивого молодца.
В Асмэру прибыли только к пяти часам вечера. В последние годы столица Эритреи заметно выросла, став важным туристским центром, предлагавшим одновременно занимательную и спасительную передышку на изнурительном маршруте. Француз и его спутник начали с небольших покупок. Осман Загари не испытывал недостатка в долларах. Лемуан обменял дорожный чек в местном банке. Час спустя оба облачились в легкие тропические костюмы, у каждого в руках был чемодан, и они направились в лучшую гостиницу Асмэры.
Именно здесь начались затруднения. Фредерик извлек свой дипломатический паспорт, но, разумеется, без въездной визы. У Османа Загари вообще не оказалось никакого документа, позволяющего пересекать границу, но при этом он требовал предоставления политического убежища.
Им на всякий случай отвели комнату, на место прибыл предупрежденный администрацией офицер полиции, намеренный изучать ситуацию.
Дипломатический паспорт послужил Фредерику своеобразным талисманом. Наверное, подобные документы не часто предъявляли в Асмэре. К счастью, никто, казалось, не слышал о пограничном инциденте, во время которого был сбит суданский вертолет. Предложенная Лемуаном версия перехода эфиопской границы не вполне удовлетворила полицейского чиновника, и он поинтересовался его дальнейшими планами. Ну раз французский гость направляется в Аддис-Абебу, может быть, он будет настолько любезен, что заявит о себе в полицейское управление, которое, конечно, с удовольствием легализует его пребывание в Эфиопии. Вперед в столицу будет послана телеграмма с уведомлением.
Положение Османа Загари оказалось гораздо сложнее. У него не было паспорта. Он был шурином генерала, о расстреле которого сообщили по радио. А кроме того, он требовал предоставления ему политического убежища и тоже изъявил желание отправиться в столицу.
Офицер полиции не скрывал от суданца, что, не будь здесь француза с дипломатическим паспортом, ему пришлось бы ожидать вылета самолета на Аддис-Абебу в полицейском участке. Но из уважения к Фредерику он все же пошел на компромисс: путешественники проведут ночь в гостинице «Эритрея», где они уже сняли комнаты. Там будет постоянно дежурить полицейский, который и сопроводит их завтра утром в аэропорт.
Затянутый в форму типично британского покроя, офицер полиции выказал искреннее облегчение, когда два нежданных клиента выразили полное согласие с отданными им распоряжениями.
Полковник Лемуан и капитан Загари ужинали в гостиничном ресторане. Впервые француз мог спокойно разглядеть своего спутника. Осман Загари избавился от грима, обильно покрывавшего его лицо. Проступил настоящий — бронзовый — цвет кожи. Привлекательное лицо с темными глазами, в которых мгновенно вспыхивала страсть или гнев. Излишне мягкая линия подбородка. На лице капитана лежала печать чрезмерной беззаботности — следствие слишком уютной молодости… Светло-серый европейский костюм из легкой ткани шел ему несравненно больше, нежели бубу. Он подчеркивал стройность и гибкость фигуры молодого человека.
За ужином главной темной беседы стала Эфиопия. По молчаливому соглашению собеседники избегали предмета, связавшего их судьбы при столь странных обстоятельствах. Общность их интересов была весьма условна. Каждый преследовал свои цели. Временно поиски шли в общем направлении — их интересовал доктор Равено, но не более того.