Изменить стиль страницы

Дверь хлопнула. Она взяла его за подбородок и подняла ему голову:

— Решил поспать? Хорошая идея. Уже четвертый час, а в Стокгольме мы будем только около семи, если повезет. Я неплохо пообедала. Еда так себе, ничего особенного, но они нашли для меня «Дайдесхаммер» пятьдесят третьего года. Это единственная бутылка во всем поезде. Думаю, тебе бы оно тоже понравилось.

Она разбудила его после Никопинга и сделала еще один укол. Было уже темно, и завихрившийся из-под колес снег заволакивал окно, погружая их в белый туман. Он смотрел, как она причесывает волосы. Ее движения были напряженными, и больше она не улыбалась.

В начале одиннадцатого они проехали мост у Содермалм. Стокгольм сиял впереди морем неоновых огней, в ясном небе стояла полная луна, заливая своим светом весь Малар, от берега до берега покрытый льдом. Чайки и лебеди копошились на его поверхности, как разметанные ветром листья, а Стадхузет испускал к небу тихое свечение, словно некая экзотическая пустыня, состоявшая по преимуществу из взбитых сливок. Однако скоро Уайлд заметил, что воздух здесь гораздо мягче и теплей, чем в Копенгагене. Впрочем, после жары, стоявшей в поезде, он все равно казался чересчур холодным. Когда носильщики вынесли из вагона кресло-каталку и подняли его по лестнице во внутренний двор вокзала, Уайлд почувствовал, как его ударил в грудь холодный увесистый кулак мороза, от которого сразу прервалось дыхание и выступили слезы.

— Боже мой! — Ингер притопывала ногами и хлопала в ладоши. — Сколько же сейчас градусов?

Она говорила по-шведски.

— О, сегодня очень холодно, мадам, — ответил носильщик. — Но все-таки не так холодно, как обычно. Совсем не так. Чувствуется, что будет оттепель.

— Трудно в это поверить.

Ингер прошлась взад и вперед по площадке, потирая руки в перчатках и глядя на пассажиров, которые, дрожа, выстроились в очередь к такси.

— Это просто преступление, заставлять людей ждать на таком холоде, — пробормотала она. — Прости, что тебе приходится это выносить, милый. Я не хотела делать нашу поездку более неприятной, чем это было необходимо. Я попросила, чтобы нас встретили.

— Я и приехала вас встретить.

На Хельде Петерсен было кожаное пальто с воротником и манжетами из лисьего меха. Ее меховая шапка была застегнута под подбородком, нос покраснел от холода. Две женщины резко контрастировали друг с другом одеждой и фигурой, но обе были одинаково скованы морозом и чувствовали друг к другу взаимную неприязнь.

— Кристофер, дорогой мой, это Хельда Петерсен, — сказала Ингер. — Я тебе рассказывала о ней. Надеюсь, что ты приехала на машине, Хельда. Если мы пробудем здесь еще немного, то замерзнем до смерти.

— У меня «вольво», — сообщила Хельда. — Нам понадобятся носильщики, чтобы помочь с твоим мужем.

Ингер позвала дюжих помощников, и они поместили Уайлда на заднее сиденье. Хельда повезла их через вокзальную площадь и дальше, по Арсеналсгатен к Ниброплану. Большой автомобиль тихо бежал сквозь снег, останавливаясь у светофоров и слегка скользя при торможении.

— Они вас ждут, — предупредила Хельда. — Надеюсь, Ингер, у тебя были веские причины назначить эту встречу.

— Очень веские. Расскажи мне, что случилось в Копенгагене.

— Мне не поручали чего-либо тебе рассказывать. Мне сказали, чтобы я встретила тебя на вокзале и доставила домой.

— Хорошо, но объясни мне хотя бы, здесь ли еще Кайзерит.

— Как ты и просила, он остался в городе, чтобы встретиться с тобой.

Хельда повернула по Страндвагену к Дьюргарден. Тянувшаяся справа гавань была похожа на лес сверкающих мачт, абсолютно неподвижных и спаянных льдом. Они пересекли трамвайную линию, и Хельда увеличила скорость.

— А Гуннар? — спросила Ингер. — Что вы сделали с Гуннаром?

Хельда взглянула в зеркальце водителя и улыбнулась:

— Хочешь присутствовать на его похоронах?

— Он был нашим шефом.

— И не только шефом, верно? В свое время мы обе делили его расположение, ты и я.

— Однако не похоже, чтобы ты была вне себя от горя, Хельда.

— Но и ты тоже, Ингер. Ты тоже. А вы не хотите что-нибудь сказать, мистер Морган-Браун?

— Он не в себе, — объяснила Ингер. — Я дала ему успокоительное.

— А-а…

Хельда свернула по мосту на остров Дьюргарден. Казалось, что этим поворотом она отбросила все огни и звуки города куда-то далеко назад. Дьюргарден был островом музеев и парков, известный своим огромным сухим доком, где хранился линкор «Ваза», и самыми дорогими особняками, расположенными в самом дорогом городе Европы. Гуннар Моель не стыдился своего богатства. Они проехали мимо Скансен, по заснеженной авеню с шеренгами деревьев, и неожиданно повернули в темный просвет, который был прорезан в сплошном каменном массиве, плавно поднимавшемся за обочиной дороги. Некоторое время Хельда двигалась вслед за светом, отброшенным в темноту фарами машины, потом колеса мягко вкатились на железную платформу. Тяжесть автомобиля привела в действие подъемный механизм, и платформа стала ползти верх, пока не оказалась посреди большого, хорошо освещенного подвала. Хельда выбрала место для парковки. В гараже стояло еще три машины: бледно-голубой «SL-300», красный «спайдер» и серебристый «шэдоу». Высокий молодой человек со сломанным носом и копной светлый волос помог Ингер вытащить Уайлда из машины.

— Я сама его повезу, — сказала Ингер.

— Как хотите. В любом случае надо снять с него эти одеяла и пальто. И ваше тоже.

Хельда протянула свое пальто ожидавшему их дворецкому. Под верхней одеждой на ней были темно-бурый свитер и костюм цвета верблюжьей шерсти, на груди поблескивала сапфировая брошь. Она представляла собой полную противоположность холодной красоте Ингер — оживленная и уверенная в себе, Хельда была точно такой, какой Уайлд увидел ее в первый раз в Копенгагене. Он подумал, что Хельда удивительно быстро оправилась от своей потери: как-никак со времени смерти Гуннара Моеля прошло не больше двадцати четырех часов. Она провела их через гараж к толстой стеклянной двери, откуда они попали в большой коридор с белыми стенами и без ковра. Уайлд инстинктивно отметил, где находится дверной замок, и только потом осознал свои мысли. Несмотря на отчаянность положения, где-то в глубине души он не собирался сдаваться и не терял надежды на спасение. А если ему придется выходить из дома, он должен будет пройти через эту дверь.

Коридор закончился просторным залом, расположенным ниже уровня пола и занимавшим футов тридцать площади в огромных антресолях, висевших между этажами. Вниз от дверей вели широкие ступени, по сторонам от них стояли длинные диваны, обитые лазурной кожей, в центре бил фонтан, изливавшийся над стеклянной статуей Андромеды, которая стояла прикованная к скале, в ожидании, когда появится морское чудовище. Над головой статуи висело множество стеклянных колокольчиков, по ним струилась стекавшая вниз вода, издавая непрерывный звон.

Дворецкий и Ингер взялись за кресло-каталку и подняли Уайлда на верхний уровень зала, представлявший собой огромную U-образную подкову, каждое плечо которой, как и центральный зал, имело не меньше тридцати футов в ширину. Вместе с полом на ту же высоту поднимался и оранжевый потолок, так что в центре помещения он был не выше, чем над подковой. Эта гигантская комната напомнила Уайлду один из королевских залов былых времен. Пол в ней был паркетный, стены белые, свет приглушенный. Левую половину подковы занимало всего три кожаных софы, расположенных ярусом и развернутых лицом к стене, которая вся целиком служила большим телевизионным экраном. Правая часть возвышения предназначалась, судя по всему, для развлечений: здесь стояли в кружок уютные кресла и низкие столики, оправленные стеклом и имевшие изысканную форму. В середине подковы от пола до потолка поднимались книжные полки с большими томами, напечатанными, судя по их размеру, по системе Брайля. Между полками находилась еще одна огромная стеклянная дверь, которая вела в холл и к лестнице. В этот момент в нее входили Ульф Дженнер и Лоран Кайзерит. Оба были в смокингах; так же, как Хельда, после недавних событий они выглядели удивительно спокойно и невозмутимо. Ульф подошел к Ингер, протянул ей руку, и она позволила ему себя обнять и поцеловать в щеку.