Изменить стиль страницы

Мы крутились,
Мы плясали –
То-то смеху было в зале!

Очень жаль, что из слона
Мама в зале не видна.

ВЕСНА

В каждом человеке
Прячется весна,
Если ты печален,
Значит, спит она.

Но когда прохожий
В хмурый день, дождливый
Закричит: “Ку-ка-ре-ку!”,
Как петух счастливый,

Если вдруг он запоет
На бульваре в стужу –
Это значит, в нем весна
Вылезла наружу.

* * *

Очень хотел бы
Иметь я слона,
Только квартира
Большая нужна.

Я бы не прочь
Содержать крокодила,
Если бы ванна
Ему подходила.

Кабы была
И еда, и подмога,
Я бы не прочь
Воспитать носорога.

Взял бы медведя,
Растил бы осла,
Но, к сожаленью,
Жилплощадь мала.

Вот почему
В середине июля
Взял я собаку
По имени Буля.

С У Д А К

Один судак –
Большой чудак,
Который жил в реке,
Умел молчать
На чистом
Французском языке.
Его просили
Все вокруг
Жуки и трясогузки:
- Ну, помолчите,
Милый друг,
Немного
По-французски.
Он ничего не отвечал,
Но все молчал,
Молчал,
Молчал.

БАРАШКИ

-Здравствуй, ветер
Что невесел?
-Плохо мне,
Бедняжке:
Разбежались
По волнам
Все мои барашки.

Я пасу их,
Стерегу,
Но сберечь их
Не могу –
Исчезает мое стадо
На скалистом
Берегу.

ЗЕБРА

Добежала
Зебра до угла
И на мостовую
Прилегла.
И оставила
Свои полоски
До сих пор
Лежат
На перекрестке.

ТИГР

Огромный тигр
Бежал за мной,
Я мчался,
Бел как мел.
И был бы мне конец,
Но вдруг…
Будильник
Прозвенел.

Щ У К А

Щука
Сытая была,
Щука
В озере плыла,
Увидала
Червячка,
Не заметила
Крючка.
Щука
Бросилась вперед,
И попалась
Щука…
Этот
Страшный эпизод
Жадинам наука.

Г Р И Б

Гриб
Спрятался за пень,
Сдвинул шляпу
Набекрень.
Думает: “Не так я глуп,
Чтобы лезть
Напрасно
В суп”.

С А Х А Р

Белый
Сахар-рафинад,
Крепкий
Сахар-рафинад
Хвастался:
-Я очень
Твердый,
Я алмазу
Друг и брат.
Но однажды
Вечерком
Встретился он
С кипятком.
И растаял твердый сахар
В жидком чае с молоком.

С О Б А К А

Бежит по улице собака,
Такая черная собака,
Такая рыжая собака,
Она бежит без поводка.
Ей хорошо – она гуляка,
Такая белая собака,
Ей не нужны ни кость,
Ни драка.
Такая умная собака,
Такая добрая собака.
А над собакой облака.

ПЕРЕВОД стихов ДЖОНА ЧИАРДИ (с английского)

О ТОМ, КТО ПОЛУЧИЛСЯ ИЗ КЛЯКСЫ

Вчера
Принесла в подарок сестра
Бутылочку
Черных-черных чернил.
Я стал рисовать,
Но сразу с пера
Кляксу огромную
Уронил.
И расплылось
На листе пятно,
Стало помалу
Расти оно:
Слева – хобот,
А справа – хвост,
Ноги – как тумбы,
Высокий рост…
Я немедленно
К черной туше
Пририсовал
Огромные уши,
И получился,
Конечно он, -
Вы угадали –
Индийский…
(СЛОН).