— Но я его не сбивала. Он вел себя довольно странно. И я уверена, что упал он после того, как я его обогнала.
Шофер наклонился и покачал головой.
— Я вызову «Скорую помощь»... Сейчас его нельзя трогать.
— Ваши документы? — обратился к Клер первый жандарм.
Он пошел вместе с ней к машине, взял ее техталон и права.
— Идемте.
Шофер стоял рядом с фургоном и звонил. Клер заметила провод, который тянулся из кабины. Жандарм велел ей подняться в кузов фургона. Несмотря на свою растерянность, Клер обратила внимание, что в кузове всего два окошечка: одно — на задней дверце, второе — на перегородке, отделяющей кабину. Оба зарешеченные.
— Вы согласны пройти тест на алкоголь? В случае отказа я должен доставить вас к врачу, который возьмет у вас кровь на анализ.
— Но я не пьяна, — запротестовала Клер.
— Таков закон.
— Повторяю вам, что я его не задела. Если хотите, можете осмотреть мою машину.
Ничего не ответив, он открыл толстый портфель и достал из него запечатанную коробку. А из коробки — пластмассовый баллон для алкотеста.
— Дуйте в наконечник и не пытайтесь обманывать. Надувайте баллон.
В нем было какое-то вещество желтого цвета. Поколебавшись, Клер, не сомневавшаяся в своей правоте, начала дуть в наконечник. Баллон наполнился воздухом и стал темно-зеленого цвета.
— Вы превышаете допустимую норму на 0,80, — объявил жандарм.
— Вы шутите, — выговорила Клер. Она была ошеломлена.
— Это не в моих привычках. Посмотрите сами: баллон почти черный, что указывает на превышение нормы. Лучше вам смириться с фактом.
— Ни за что! За весь день я не выпила ни капли алкоголя.
Он пожал плечами. Выйдя из фургона, Клер увидела несколько машин, замедливших движение, но другой жандарм делал им знаки, чтобы они продолжали путь. Первый жандарм подвел Клер к ее машине и показал углубление на правом заднем крыле.
— А это?
— Но этой машине десять лет, она вся помята...
— Да, точно, но здесь есть следы оранжевой краски. Мопед потерпевшего такого же цвета.
Со стороны Монлюэля подъехала «Скорая помощь» и остановилась около мужчины, все так же неподвижно лежащего на дороге. Клер хотела приблизиться, но жандарм удержал ее.
— Оставайтесь здесь.
— Но я хочу знать, жив ли он.
— Это от вас не уйдет.
Тем временем двое санитаров быстро уложили потерпевшего на носилки и погрузили в машину, которая тут же укатила. Провожая машину взглядом, Клер подумала, что сейчас она развернется на ближайшей грунтовой дорожке, но, к ее большому удивлению, «Скорая» продолжала быстро удаляться. Звук ее сирены затих вдали.
— Но куда же они едут?
— В Бург... Они считают, что необходимо транспортировать потерпевшего в больницу, которая оборудована получше, чем местная.
— Почему не в Лион?
— Мы находимся в Эне, мадам... А сейчас вы поедете с нами в жандармерию.
— А моя машина?
— Не беспокойтесь. Сюда направляется патруль. Они присмотрят за ней, примут необходимые меры и составят протокол.
— Почему вы этого не делаете?
— Мы должны вернуться в жандармерию и повезем вас с собой.
Он поднялся вместе с Клер в кузов фургона, закрыл дверцы. Внезапно в этой полутьме Клер ощутила страх. Она никак не могла поверить в этот несчастный случай. Жандарм стоял у зарешеченного окошка и смотрел на дорогу. Клер попыталась взглянуть в окошко со стороны кабины, но оно было закрыто.
Через десять минут фургон замедлил ход. Клер встала.
— Подождите, — сказал жандарм.
Спустя полминуты он открыл дверцы и пропустил Клер вперед. Окружив ее с двух сторон, жандармы проводили Клер в маленький кабинет. Он был почти пуст: стол, три стула и старый шкаф на колесиках для бумаг.
— Врач сейчас придет.
Жандармы вышли, и Клер, оставшись одна, подошла к окну, закрытому толстой решеткой. Она не увидела ничего, кроме фургона и высоченной стены. Затем Клер подошла к двери, попробовала ее открыть, но дверь оказалась запертой на ключ. Ее принимали за преступницу? Она села, закурила. Надо было любой ценой побороть волнение, подавить охватившее ее чувство страха. Сейчас придет врач, она спросит его имя, узнает, где находится. Все это казалось невероятным. Она знала, что не сбила человека на мопеде, что не пила. Лишь накануне в полдень немного шампанского — к этому времени его уже не осталось в организме. Клер начинала сомневаться в реальности происходящего, спрашивала себя, не снится ли ей все это.
Минут через двадцать дверь открылась, и в сопровождении жандарма, который заставил ее дуть в баллон, вошел мужчина, одетый в штатское.
— Здравствуйте, мадам, я доктор Лорье... Я должен взять у вас кровь на анализ, но вы можете не соглашаться.
— В этом случае, — уточнил жандарм, — отказ повлечет за собой такое же наказание, как если бы присутствие алкоголя в организме было равно или превышало один грамм и две десятых на тысячу.
— Я согласна, — прошептала Клер, покорившись судьбе.
Жандарм вышел. Клер сняла куртку и закатала рукав свитера на левой руке.
— Где мы находимся? — спросила она.
— Да в Пизэе же, — удивленно ответил доктор.
— Вы здесь живете?
— Нет, в Монлюэле.
— Но Пизэй — это совсем маленькая деревушка. Я часто через нее проезжаю. Значит, в ней есть жандармерия?
— Небольшое отделение.
— Доктор, я похожа на пьяную женщину?
— На вид нет, но алкоголь может содержаться в вашей крови. Сожалею, но меня вызвала жандармерия. Вы имеете право потребовать другого врача.
— Нет, приступайте.
У него оказались ловкие руки, он быстро все сделал, закрыл пробирку, наполненную кровью, и вложил ее в свой чемоданчик.
— Не волнуйтесь, — сказал он. — Бывает, что анализ крови не подтверждает результат теста.
— Когда я узнаю результат?
— Думаю, завтра.
Как только врач ушел, появились оба жандарма и зафиксировали показания Клер, отпечатав их на маленькой портативной пишущей машинке. Они не пытались оказать на Клер никакого давления, и она подписала точный протокол своего рассказа.
— Разумеется, и речи быть не может, чтобы вы сами вели свою машину, — сказал один из жандармов. — Может, у вас есть здесь какой-нибудь знакомый, который мог бы сесть за руль вместо вас?
— Я нездешняя, — проговорила Клер. — Есть какие-нибудь новости о пострадавшем?
— Пока нет.
— Установили хотя бы его личность?
— Нам сообщат об этом из больницы, как только его разденут. Мы подвезем вас к автобусной остановке. Вашу машину пригонят сюда или, если будет возможно, к вашему дому.
Клер опять забралась в фургон. Поездка продолжалась около четверти часа.
— Мы могли бы вас задержать, — сказал жандарм, — но считаем, что ваше физическое состояние не требует таких мер.
Ошеломленная, Клер очутилась в открытом поле на незнакомой широкой дороге. Рядом она увидела щит с расписанием движения автобусов по маршруту Бург — Лион. Это было национальное шоссе 83. Еще не стемнело. На остановке никого не было.
Десять минут спустя Клер вошла в почти пустой автобус, села у окна и закрыла глаза. Потрясенная, во власти неотвязных мыслей, она просидела так до остановки у выезда из туннеля Круа — Рус. Здесь она успела вскочить в другой автобус, который и довез ее до дома ее матери.
Ее машина стояла у подъезда. Клер медленно обошла вокруг, с. недоверием разглядывая ее. Это действительно была ее машина. Но номерного знака было недостаточно, чтобы убедить Клер. Она поднялась в квартиру, мать открыла ей дверь. У мадам Руссе было взволнованное лицо:
— Что происходит?.. Мне только что сообщили по телефону, что ключи от твоей машины в почтовом ящике... Я собиралась идти вниз.
— Я спущусь, — сказала Клер как могла спокойно.
Ключи лежали в белом конверте. Клер вернулась к машине, прислонила руку к капоту. Насколько она могла судить, машина стояла здесь добрых полчаса. Значит, жандармы знали, что ее отвезли, когда расставались с Клер. Это было непостижимо.