Annotation
1. Немного литературоведения 2. Действительно ли «зелен виноград», либо «под лежачий камень вода не течёт» 3. Не следует запрягать «телегу» впереди «лошади» 4. Концепция общественной безопасности в аспектах личностного и общественного развития 4.1. Концепция общественной безопасности в кратком изложении 4.2. Концепция общественной безопасности в аспекте личностного развития 4.3. Концепция общественной безопасности в аспекте общественного развития Новый качественный рубеж определяется не количеством (долей в составе населения) людей, которые что-то знают о существовании КОБ или в каких-то аспектах знают материалы КОБ, а тем, какова доля тех, кто в личностном развитии поднялся до концептуальной властности в её полноте в русле Богодержавия. Именно личностное развитие, наращивающее долю концептуально властных в Богодержавии людей в составе населения, и их свободная разносторонняя деятельность верующих Богу по жизни людей является той «лошадью», которая ныне вытягивает Россию из катастрофы: поэтому не надо забегать вперёд «лошади», и пытаться тянуть её «под уздцы»; не надо ей мешать, пытаясь запрячь впереди неё или в одну запряжку с нею какого-нибудь пока ещё «жеребчика», «чучело» или «троянского коня».
Внутренний Предиктор СССР
Бог обещал сады, но не «халяву»: а чтобы Земля стала благодатным садом - людям надо меняться самим
2. Действительно ли «зелен виноград», либо «под лежачий камень вода не течёт»?
[8]
3. Не следует запрягать «телегу» впереди «лошади»
4. Концепция общественной безопасности
4.1. Концепция общественной безопасности в кратком изложении
4.2. Концепция общественной безопасности в аспекте личностного развития
4.3. Концепция общественной безопасности в аспекте общественного развития
* *
notes
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
Внутренний Предиктор СССР
О текущем моменте №2(38), 2005 г.
(Аналитика 2005г. - 04)
Бог обещал сады, но не «халяву»: а чтобы Земля стала благодатным садом - людям надо меняться самим
Коран, сура 4:
«57. А тех, которые уверовали и творили благое, Мы введём в сады, где внизу текут реки, вечно пребывающими там. Для них там - чистые супруги. И введём Мы их в тень тенистую».
Это - один из многих фрагментов Корана, в которых в вечный удел праведным для жизни обетован Свыше прекрасный благодатный мир. И если не стремиться деятельно к благой жизни - жизни без бедствий и катастроф, - то хотя бы мечтать о такой именно жизни свойственно многим и многим людям в этом мире, в котором множество бедствий порождается непосредственно или опосредованно самими же людьми. Поэтому кораническое обетование, к тому же выраженное в высоких поэтических формах арабского языка, находило и находит отклик во многих душах, которые в своей земной жизни даже не принадлежали к культуре традиционного исповедания ислама. Один из таких откликов - стихотворение Константина Дмитриевича Бальмонта [1] “Я обещаю вам сады”:
Я обещаю вам сады,
Где вы поселитесь навеки,
Где свежесть утренней звезды,
Где спят нешепчущие реки.
Я призываю вас в страну,
Где нет печали, нет заката.
Я посвящу вас в тишину,
Откуда бурям нет возврата.
Я покажу вам то одно,
Что никогда вам не изменит,
Как камень, канувший на дно,
Верховных волн своих не вспенит.
Идите все на зов звезды, глядите, я горю пред вами.
Я обещаю вам сады с неомрачёнными цветами.
Мы провели в интернете поиск по начальным словам этого стихотворения: “Я обещаю вам сады”, - в результате чего обнажился один очень значимый для жизни общества и его перспектив процесс.
Первым нашлось вожделение «халявы» другим поэтом - Николаем Алексеевичем Клюевым, который адресовал Константину Бальмонту лавину упрёков:
Я обещаю вам сады…
К. Бальмонт
Вы обещали нам сады
В краю улыбчиво-далёком,
Где снедь - волшебные плоды,
Живым питающие соком.
Вещали вы: “Далёких зла,
Мы вас от горестей укроем,
И прокажённые тела
В ручьях целительных омоем”.
На зов пошли: Чума, Увечье,
Убийство, Голод и Разврат,
С лица - вампиры, по наречью -
В глухом ущелье водопад.
За ними следом Страх тлетворный
С дырявой Бедностью пошли, -
И облетел ваш сад узорный,
Ручьи отравой потекли.
За пришлецами напоследок
Идём неведомые Мы, -
Наш аромат смолист и едок,
Мы освежительней зимы.
Вскормили нас ущелий недра,
Вспоил дождями небосклон,
Мы - валуны, седые кедры,
Лесных ключей и сосен звон.
Николай Клюев.
Избранное. Москва: «Советская Россия», 1981.
Николай Клюев и Константин Бальмонт были современниками. К.Бальмонт эмигрировал после революций 1917 г., а Николай Клюев остался в СССР, попал в ГУЛАГ и был расстрелян в 1937 г. Одна из причин его гибели - гомосексуализм [2] и сопутствующие ему неизбежные нарушения психики, какой факт (включая и его гомосексуальную связь с С.А.Есениным [3] в 1915 г. - 1917 гг.) признаётся историками литературы и культуры Российской империи периода «серебряного века» - декаданса. Соответственно сексуальным предпочтениям Н.Клюева места в садах, обетованных Свыше праведным, ему не предвиделось [4], неблагоустроенность послереволюционной жизни на психику давила, но безбедности в жизни хотелось: отсюда и упрёки Н.Клюева в адрес К.Бальмонта, который, в отличие от Н.Клюева, увязшего в трясине извращённых страстей, в своём стихотворении “Я обещаю вам сады” попытался воспарить духом до высот одного из Откровений Свыше, имевших место в истории человечества.
В интернете нашёлся ещё один «шедевр» рифмоплётства под названием “Я обещаю вам сады”, но уже современный нам, опубликованный в интернет-альманахе “Снежный ком” в разделе “Поэзия”:
Я обещаю вам сады…
“Интересно”, - подумал ёжик,
– “Если лошадь ляжет спать:
она захлебнётся в тумане?”
(некто Козлов)
Я обещаю вам сады,
И звуки птичьих перебранок.
Сгущёнки восемьдесят банок
И дивной прелести пруды;
На ветер брошенных словей,
И сладкий uскус безобразий;
И лёгкий флёр возможных связей
В стрекозьей пластике бровей;
Я обещаю вам утюг,
Шестнадцать тостеров для гренок,
И слабость стиснутых коленок
Под натиском приблудных рук;
Я обещаю вам наград
Больших, но не печальных знаний,
И философских созерцаний,
Как тихо зреет виноград;
Я обещаю не пропить
Мой скромный дар стихосложенья,
И эту, как её, в движеньи,
И этих самых монолит;