Изменить стиль страницы

HAMLET I will receive it, sir, with all diligence of spirit.

Put your bonnet to his right use; ’tis for the head.

OSRIC I thank your lordship, ’tis very hot.

HAMLET No, believe me, ’tis very cold. The wind is northerly.

OSRIC It is indifferent cold, my lord, indeed.

HAMLET Methinks it is very sultry and hot for my complexion.

OSRIC Exceedingly, my lord. It is very sultry, as ’twere—I cannot tell how. But, my lord, his majesty bade me signify to you that a has laid a great wager on your head. Sir, this is the matter.

HAMLET I beseech you, remember.

OSRIC Nay, good my lord, for mine ease, in good faith. Sir, you are not ignorant of what excellence Laertes is at his weapon.

HAMLET What’s his weapon?

OSRIC Rapier and dagger.

HAMLET That’s two of his weapons. But well.

OSRIC The King, sir, hath wagered with him six Barbary horses, against the which he imponed, as I take it, six French rapiers and poniards, with their assigns as girdle, hanger, or so. Three of the carriages, in faith, are very dear to fancy, very responsive to the hilts, most delicate carriages, and of very liberal conceit.

HAMLET What call you the carriages?

OSRIC The carriages, sir, are the hangers.

HAMLET The phrase would be more germane to the matter if we could carry cannon by our sides. I would it might be hangers till then. But on: six Barbary horses against six French swords, their assigns, and three liberal-conceited carriages—that’s the French bet against the Danish. Why is this ‘imponed’, as you call it?

OSRIC The King, sir, hath laid, sir, that in a dozen passes between you and him he shall not exceed you three hits. He hath on’t twelve for nine, and it would come to immediate trial if your lordship would vouchsafe the answer.

HAMLET How if I answer no?

OSRIC I mean, my lord, the opposition of your person in trial.

HAMLET Sir, I will walk here in the hall. If it please his majesty, ‘tis the breathing time of day with me. Let the foils be brought; the gentleman willing, an the King hold his purpose, I will win for him an I can. If not, I’ll gain nothing but my shame and the odd hits. OSRIC Shall I re-deliver you e’en so?

HAMLET To this effect, sir; after what flourish your nature will.

OSRIC I commend my duty to your lordship.

HAMLET Yours, yours.

Exit Osric

He does well to commend it himself; there are no tongues else for ’s turn.

HORATIO This lapwing runs away with the shell on his head.

HAMLET A did comply with his dug before a sucked it. Thus has he—and many more of the same bevy that I know the drossy age dotes on—only got the tune of the time and outward habit of encounter, a kind of yeasty collection which carries them through and through the most fanned and winnowed opinions; and do but blow them to their trial, the bubbles are out.

HORATIO You will lose this wager, my lord.

HAMLET I do not think so. Since he went into France, I have been in continual practice. I shall win at the odds. But thou wouldst not think how all here about my heart—but it is no matter.

HORATIO Nay, good my lord—

HAMLET It is but foolery, but it is such a kind of gain-giving as would perhaps trouble a woman.

HORATIO If your mind dislike anything, obey it. I will forestall their repair hither, and say you are not fit.

HAMLET Not a whit. We defy augury. There’s a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, ’tis not to come. If it be not to come, it will be now. If it be not now, yet it will come. The readiness is all. Since no man has aught of what he leaves, what is’t to leave betimes?

Enter King Claudius, Queen Gertrude, Laertes, and

lords, with Osric and other attendants with

trumpets, drums, cushions, foils, and gauntlets; a

table, and flagons of wine on it

KING CLAUDIUS

Come, Hamlet, come, and take this hand from me.

HAMLET (to Laertes)

Give me your pardon, sir. I’ve done you wrong;

But pardon’t as you are a gentleman.

This presence knows,

And you must needs have heard, how I am punished

With sore distraction. What I have done

That might your nature, honour, and exception

Roughly awake, I here proclaim was madness.

Was’t Hamlet wronged Laertes? Never Hamlet.

If Hamlet from himself be ta‘en away,

And when he’s not himself does wrong Laertes,

Then Hamlet does it not, Hamlet denies it.

Who does it then? His madness. If’t be so,

Hamlet is of the faction that is wronged.

His madness is poor Hamlet’s enemy.

Sir, in this audience

Let my disclaiming from a purposed evil

Free me so far in your most generous thoughts

That I have shot mine arrow o’er the house

And hurt my brother.

LAERTES

I am satisfied in nature,

Whose motive in this case should stir me most

To my revenge. But in my terms of honour

I stand aloof, and will no reconcilement

Till by some elder masters of known honour

I have a voice and precedent of peace

To keep my name ungored; but till that time

I do receive your offered love like love,

And will not wrong it.

HAMLET

I do embrace it freely,

And will this brothers’ wager frankly play.—

(To attendants) Give us the foils. Come on.

LAERTES (to attendants)

Come, one for me.

HAMLET

I’ll be your foil, Laertes. In mine ignorance

Your skill shall, like a star i’th’ darkest night,

Stick fiery off indeed.

LAERTES You mock me, sir.

HAMLET No, by this hand.

KING CLAUDIUS

Give them the foils, young Osric. Cousin Hamlet,

You know the wager?

HAMLET

Very well, my lord.

Your grace hath laid the odds o’th’ weaker side.

KING CLAUDIUS

I do not fear it; I have seen you both.

But since he is bettered, we have therefore odds.

LAERTES (taking a foil)

This is too heavy; let me see another.

HAMLET (taking a foil)

This likes me well. These foils have all a length?

OSRIC Ay, my good lord.

Hamlet and Laertes prepare to play

KING CLAUDIUS (to attendants)

Set me the stoups of wine upon that table.

If Hamlet give the first or second hit,

Or quit in answer of the third exchange,

Let all the battlements their ordnance fire.

The King shall drink to Hamlet’s better breath,