*Песни, которые вдохновили на написание «Слезы Тесс» *
Demons by Imagine Dragons
Bring Me Back To Life by Evanescence
Arms by Christina Perri
Dark Paradise by Lana Del Ray
Undisclosed Desires by Muse
Animal by Disturbed
ET by Katy Perry
Halo by Depeche Mode
Higher Level by Beseech
My Immortal by Evanescence
Tainted Love
Familiar Taste of Poison by Halestorm
Gravity by Sara Barielles
Closer by Nine Inch Nails
Stay With Me by Danity Kane
So Far Down by Three Doors Down
SOS by Rihanna
*Все тексты песен, которые были использованы в книге написаны Пэппер Винтерс.
Вторую книгу в серии «Монстры в темноте» вы можете прочитать в группе:
Также в группе вы найдете другие произведения автора Пэппер Винтерс.
«Всю свою жизнь я боролся с осознанием того, что я был испорчен…извращен желать что-то настолько темное и неправильное во многих смыслах. Но потом рабыня номер пятьдесят восемь вошла в мой мир. Сражаясь, борясь, она показала мне жизнь, в которой две ненормальные половинки могут стать нормальным целым».
Тесс всецело принадлежит Кью. Кью безоговорочно принадлежит Тесс. Но теперь они должны познать границы своих необычных отношений, пока Тесс планирует отомстить мужчинам, которые продали ее. Кью поклялся на крови, что бросит их трупы к ногам Тесс, и он сделает это. Он, может быть, и монстр, но он лишь ее монстр.
[1] Кайтбординг или кайтинг — вид спорта, основой которого является движение под действием силы тяги, развиваемой удерживаемым и управляемым спортсменом воздушным змеем (кайтом)
[2] Вибратор-кролик, маленький вибрирующий кролик крепится к основанию самого вибратора для двойной мастурбации и клиторальной стимуляции.
[3] Канку́н (исп. Cancún) — крупный курортный город в Мексике, входит в пятёрку лучших курортов мира.
[4] Пиньята (исп. Piñata) — мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных (обычно лошадей) или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей (конфеты, хлопушки, игрушки, конфетти, орехи и т. п.)
[5] Гри́нго — в Латинской Америке презрительное название не испаноязычного иностранца, особенно американца. Некоторые авторы отмечают, что само слово «гринго» не является ругательством.
[6] Кью – англ. буква Q
[7] Крем-фреш (фр. crème fraîche — свежие сливки) — французский кисломолочный продукт с содержанием жира не более 30 % (обычно 15-18 или 28 %), похожий на сметану. Готовится заквашиванием сливок из коровьего молока. У крем-фреш приятный, слегка кисловатый вкус, без добавок неотличимый от сметаны ни вкусом, ни технологией получения.
В составе допускается до 15 % сахарозы. В продаже обычно предлагается натуральным или с добавлением чеснока, пряностей или зелени, и тогда часто с добавлением желатина. Является ингредиентом соусов или супов.
[8] Прошутто - острая, копченая, тонко нарезанная ветчина.
[9] Бушелем называют тару для хранения и транспортировки яблок. В международной торговле под бушелем, как правило, понимается коробка весом 18 кг.
[10] Снифтер (коньячный бокал) - это бокал тюльпанообразной формы с короткой ножкой для подачи бренди (иногда также эля). Объем – 180-240 мл.
[11] Snow (Сноу) с англ. Снег
[12] Шнапс – крепкий алкогольный напиток. Крепость около 40%
[13] Бейлис - ирландский сливочный ликёр, производимый компанией R. A. Bailey & Co. Крепость 17%