Почему я прыгаю

Страниц: 16
Символов: 102406
В избранное добавлена 4 раза
Прочитали: 7
Хотят прочитать: 6
Читает сейчас: 1
ID: 248222
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год печати: 2014
Издательство: Рама Паблишинг
Город печати: Екатеринбург
Создана 28 апреля 2015 00:22
Опубликована 28 апреля 2015 00:43

Оценка

9.40 / 10

5 4 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Наоки Хигасида, 13-летний японский мальчик, решил рассказать всему миру о том, чем люди, страдающие аутизмом, отличаются от обычных людей. Эта книга составлена в форме ответов на вопросы, которыми чаще всего задаются те, кто окружают аутичных детей и взрослых или заботятся о них. Наоки пытается дать простые ответы на вопросы о том, как и почему ведут себя аутисты, что они чувствуют, о чем мечтают и хотят ли они стать такими, как самые обычные люди. Книга завершается сказкой Я ЗДЕСЬ, благодаря которой читатели почувствуют глубину переживаний мальчика с аутизмом и красоту его внутреннего мира.

Для родителей детей с аутизмом и для всех, кто хочет немного больше узнать об «особых» детях и о том, какими они видят нас.

~ Берегиня ~
7 мая 2016 20:07
Оценка: 10
Когда я просто созерцаю природу, я чувствую, что она поглощает меня, и в этот момент я ощущаю, что мое тело — лишь частица, частица чего-то, существовавшего задолго до моего рождения, частица, которая есть сама природа, подвергающаяся переплавке.
Книга по-настоящему тронула и позволила чуть-чуть приблизиться к пониманию этих людей. Можно много рассуждать о феномене "нормальности-аномальности", о том, как сложно людям, воспитывающим такого ребенка... И это действительно сложно. Тяжело. Изматывающе.
Но эта книга позволяет взглянуть на аутиста не как на дефектный материал, нуждающийся в ремонте, а как на страдающего человека, чья жизнь - ежесекундное сражение с собственным сознанием. И мироощущение такого человека оказывается в чем-то ценнее, сокровеннее, глубже нашего оцивилизованного и где-то даже оцифрованного нормального понимания жизни. Просто стоит помнить слова О. Бальзака: Там, где все горбаты, стройность становится уродством.
Зы. А еще, как это ни парадоксально, но переведенная Д. Митчеллом книга помогла лучше понять творчество его самого. Такой вот казус.