Изменить стиль страницы

Silvia is captured by the outlaws and is rescued by Proteus, but she still refuses to listen to his protestations of love (which Valentine overhears, so that he learns the truth at last).

The desperate Proteus threatens rape and then, finally, Valentine confronts his false friend. After Valentine's tongue-lashing, Proteus tearfully repents and at once Valentine forgives him. Valentine does more than that, in fact. He says:

… that my love may appear plain and free,
All that was mine in Silvia I give thee.

—Act V, scene iv, lines 82-83

Most critics find it utterly beyond the bounds of reason to suppose that Valentine should on an instant forgive an all-but-unforgivable falseness in his friend and then abandon his love to him as well-to say nothing of the insult offered Silvia in treating her as though she were a sack of wheat to be bartered. Some suspect a corrupt text, an ill-remembered denouement, a cut version.

Any of these possibilities may be so for all we know, and yet it might also be argued that Shakespeare meant it exactly as it stands. There is some reason to suspect that Shakespeare may have had homosexual tendencies (see page I-4), but there are no outright homosexuals in his plays except for Patroclus in Troilus and Cressida (see page I-98), and that was enforced by the Greek tale. Nevertheless, there are a number of cases in the romances in which friendship between males is suspiciously close and in which the language used between them is suspiciously ardent. The case of Valentine and Proteus is one of them and it is just possible to argue that Shakespeare was trying to maintain that affection between males was a higher and stronger emotion than that between the opposite sexes.

When Proteus gives up Silvia after being reproached by Valentine and then asks forgiveness, he is implicitly abandoning the lesser love (female) for the greater (male), and what can Valentine do but reciprocate and hand the lesser love back?

Fortunately for heterosexual sensibilities, this does not happen. When Valentine makes his offer, "Sebastian" swoons. Her true identity is discovered and the repentant Proteus is thus reunited with his ever true Julia.

The Duke and Thurio are also captured by the outlaws and Thurio shows himself to be a coward, while Valentine's bravery is conspicuous. The Duke of Milan therefore consents to have Valentine marry Silvia. Even the outlaws are forgiven and are taken into the employ of the Duke. All is happy as the curtain descends.

17. The Tragedy of Romeo And Juliet

In Romeo and Juliet Shakespeare dramatized a love tale that was well known and much wept over by young people before his time. The nub of the tale, that of two young lovers unnecessarily dying for love through misunderstandings and family feuding, is not a very difficult thing to invent, and examples date back to ancient times.

The tale of Pyramus and Thisbe, for instance, which Shakespeare burlesques in A Midsummer Night's Dream (see page I-48), has such a plot. Indeed, both Romeo and Juliet and A Midsummer Night's Dream were written at about the same time (1595 probably) and there are some who suggest that in the version of the Pyramus and Thisbe legend presented by the Athenian laborers, Shakespeare was deliberately satirizing his own just-completed Romeo and Juliet. (For myself, I find this difficult to believe.)

The first version of a plot which is specifically that of Romeo and Juliet appeared in a collection of romances, Il Novellino published in Italian in 1476 by Masuccio Salernitano. It was adapted and, in the process, made into something considerably closer to the Shakespearean version (down to the names of the characters) by Luigi da Porto in or about 1530.

The first important English version of the story was in the form of a long narrative poem, The Tragical History of Romeus and Juliet, published in 1562 by the English translator Arthur Brooke. It was Brooke's poem that Shakespeare used as his direct source, following it quite closely, but adding (needless to say) master touches of his own.

In fair Verona.. .

The play opens with a "Chorus," who explains the subject matter, beginning:

Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,

—Prologue, lines 1-3

Verona (see page I-451) is mentioned in The Taming of the Shrew and is the place in which The Two Gentlemen of Verona opens. The city first appears as the scene of the Romeo and Juliet story in Da Porto's version. The earlier Salernitano version placed the tale in Siena, 150 miles south of Verona.

The actual scene does not matter, of course. The play is not historical and it is not confined to any particular city. It could just as easily, with very minor modifications, have taken place in England, and in the contemporary musical West Side Story it is transferred, fairly intact, to the New York of today.

Nevertheless, if we consider Verona, we find that in the play it is treated as an independent principality, something which it was in history only between 1260 and 1387.

That period would well fit the vision of an Italian city split by the rivalry of internal factions led by competing noble families, whose enmity resulted in street fighting with private armies of retainers and sympathizers.

Most Italian cities of the time contained those who favored a strong and centralized secular government under the German Emperor (Ghibellines) and others who favored a congeries of independent city-states under the moral leadership of the Pope (Guelphs). Families lined up on this side or that and feuded in consequence, or sometimes they had feuds for other reasons and lined up on opposite sides in consequence.

In Florence, for instance, the most famous city of Renaissance Italy, there arose about 1300 a deadly feud between the two families of the Cerchi and the Donati. It began over some trivial incident but gradually each side drew to itself others, so that the Cerchi headed the "Bianca" (White) faction, which was Ghibelline, while the Donati headed the "Nera" (Black) faction, which was Guelf. The whole city was torn in two by them and for nearly half a century its history was determined by the ups and downs of what had begun as a family feud.

Shakespeare does not give the nature of the feud between the Veronese households, and there is no indication that it is political in nature.

… the house of Montague…

The play opens on a Sunday (from internal evidence), with two retainers of the Capulet faction coming onstage. They are indistinguishable from comic English servingmen (as are all Shakespeare's comic lower-class characters, regardless of the supposed nationality of the upper-class ones) and are given the most un-Italian names of Sampson and Gregory.

They boast to each other of their desperate bravery and Sampson says:

A dog of the house of Montague moves me.

—Act I, scene i, line 8