Изменить стиль страницы

Пахло ароматным, высокосортным кофе.

— Садись, — Хамади указал Рикардо на один из двух низких табуретов. — Хочешь кофе?

Рикардо уселся.

— Джуба, — окликнул Хамади одного из мужчин, сидящих у очага. — Кахава (Кахава — кофе (суахили).)

Дотом он опустился на второй табурет и достал сигареты.

— Мы пользуемся этим укрытием в сухой сезон, — он протянул пачку Рикардо. — Когда идут дожди, русло наполняется одой, река выходит из берегов, затопляет пещеру и всю округу.

Рикардо рассеянно кивнул.

— В заповедник в дождливый сезон лучше не соваться, — продолжал Хамади. — Либо застрянешь с машиной в непролазной грязи на несколько недель, либо оставишь за собой отчетливый след, который с воздуха заметен не хуже, чем Момбас ское шоссе.

Рикардо снова кивнул, и его карие глаза забегали по стенам. «Все это, — думал он, — скоро достанется ему, станет его крепостью».

Они пили горячий кофе без сахара, и Хамади подробно рассказывал Рикардо, чем и как промышляют в заповеднике браконьеры. Потом они вышли из пещеры на залитый солнечным светом склон, и, устроившись в тени зонтичного терновника, приступили к обсуждению самых важных дел, ради чего, собственно, Рикардо и приехал в эту глушь.

Хамади и без того знал, зачем пожаловал белый. Аль Хаджи все ему растолковал по телефону, дозвонившись накануне в Дакавачу. Аль Хаджи недвусмысленно намекнул, что не станет слишком горевать, если Рикардо ненароком погибнет в хода операции. Напротив, Аль Хаджи не поскупится даже на приличную денежную премию, чтобы выказать свою признательность, если удастся устроить столь прискорбный исход. Хамади, слушая Аль Хаджи, поддакивал в трубку...

Рикардо объяснил тем временем, в чем состоит его миссия. Некие весьма крупные особы озабочены перебоями со слоновой костью, имевшими место в последнее время. На карту поставлены большие суммы «капусты».

— И еще человеческие жизни, — добавил Хамади, потерявший недавно в стычке с егерями родного брата.

Рикардо кивнул и продолжал. Если задержки с отправкой товара будут случаться и в дальнейшем, это приведет к трагиче-ским последствиям. Так что надо немного унять пыл обнаглевших егерей. Боссы дали «добро» на это дело. Устроить налет на их базу и обезвредить трех самых дотошных объездчиков.

Хамади замотал головой.

— Ни в коем случае! Хоть я и мечтаю отомстить за смерть брата, на их базу нападать отказываюсь! Надо думать и о завтрашнем дне. Такая наглость приведет правительство в бешенство; чего доброго, в заповедники направят особые армейские части, что-то вроде вашей американской морской пехоты — ловкие, свирепые, обожают рискованные заварушки. Если им поручат охрану зверей, конец нашему бизнесу. Нет уж, дружище, они нас в два счета сживут со свету. Надо думать и о завтрашнем дне.

Рикардо долго таращил на Хамади глаза. — Ну и что же, по-твоему, нам делать?

Хамади пожал плечами.

— Можно устроить на них засаду и задать им перцу. Но базу трогать нельзя.

Рикардо задумался, холодно посверкивая карими глазами.

— Говорят же тебе — моего родного брата укокошили во время такого рейда! — с жаром воскликнул Хамади. — Родного брата! Мы уверены, что некоторые их налеты произошли по чьей-то подсказке... Более того, сдается мне, что я знаю, кто предатель...

Рикардо помолчал, прежде чем спросить:

— Кто?

Хамади снова предложил ему сигарету.

— Только не швыряй окурки где попало. Этот кустарник горит не хуже тряпья, политого бензином. При таком ветре, как теперь, в несколько мгновений пожар может охватить тысячу акров. Он уничтожит зверье и заросли, в которых мы прячемся. Так что нам пожары в саванне нужны еще меньше, чем объездчикам. От них страдает наш бизнес.

Рикардо терпеливо кивнул и повторил свой вопрос:

— Кто предатель?

— Предоставляю тебе самому сделать выводы, — ответил Хамади. — У меня есть свой человек на егерской базе у горы Лали. Несколько дней назад я получил от него весточку, что на завтра назначен рейд. Тайник, где у меня припрятаны огромные партии товара, стал им известен! Меня особенно поразило то, что я сам собирался быть в том месте завтра утром, чтобы вывезти последний груз, заказанный Элу. Я велел своему человеку на их базе выведать, откуда у егерей такие точные сведения. Видишь ли, кроме меня и Эла, который любит вникать во все детали, никто не знал, что я буду там завтра утром.

Хамади затянулся сигаретным дымом, уставив налитые кровью глаза в какую-то точку на простиравшейся перед ними бескрайней равнине.

— Вчера вечером я получил ответ, — продолжал он вполголоса. — Им туда позвонила какая-то баба из Найроби.

— Сука проклятая! — свирепо выругался Рикардо. — Вонючка!

Хамади молча кивнул и прибавил:

— Вижу, мы подозреваем одну и ту же. Налетом будет командовать егерь по имени Фрэнсис Бэркелл. Насколько мне известно, именно он и его ушедший со службы напарник Джон Кимати убили моего брата.

Рикардо молчал, время от времени попыхивая сигаретой и глубоко затягиваясь, так, словно курил марихуану.

— Знаю, о чем ты думаешь, дружище. — Хамади медленно обнажил крепкие белые зубы в ухмылке. — Сак бог велел устроить там засаду, верно ведь?

Рикардо кивнул.

Хамади же замотал головой.

— Лично я «пас» по двум причинам. Во-первых, мне удалось уже вывезти последнюю партию слоновой кости с территории заповедника. Во-вторых, ее необходимо доставить в Момбасу не позднее завтрашнего утра. По всей округе будут проверки на дорогах, как только выяснится, что тайник пуст. А ты сам сказал, что на карту поставлено слишком много «капусты». Рикардо сосредоточенно думал.

— Сколько их всего? — спросил он.

— Точно не знаю, — пожал плечами Хамади. — Не больше, чем влезет в один «лендровер». Наверно, человек шесть.

Рикардо потянулся словно спросонья и посмотрел браконьеру прямо в глаза.

— Дай мне троих надежных парней, чтобы знали местность я умели обращаться с оружием. С такой троицей я смогу атаковать и дюжину егерей.

Хамади притворился, что обдумывает просьбу Рикардо.

— Не хотелось бы рисковать лучшими людьми, — сказал он тягуче.

— Я ведь и своей жизнью рискую.

— Тебе за это платят.

— Твоим ребятам тоже перепадет.

Хамади помолчал и через некоторое время произнес:

— Право, даже не знаю, как быть...

— Будем считать, что я у тебя их нанял, — предложил Рикардо.

Хамади снова замотал головой, рассеянно подергивая себя за кончики усов.

— Не знаю; — повторил он. — Спрошу, есть ли добровольцы. Вряд ли кто захочет...

Он поднялся, Рикардо тоже встал на ноги.

Спускаясь по склону ко входу в пещеру, Хамади вспоминал щедрое предложение Аль Хаджи — если американец погибнет во время операции, Хамади получит премию. Хамади был настоящим бизнесменом, он старался не упустить случая заработать немного... «капусты».

Вернувшись в пещеру, оба улеглись передохнуть и проспали до обеда. Во второй половине дня стали готовиться в дорогу: Хамади всю ночь проведет в машине с грузом слоновой кости, чтобы к утру быть в Момбасе; Рикардо же со своим отрядом выступит в Национальный парк «Цаво».

Хамади отыскал добровольцев для Рикардо. Потолковав о чем-то с тремя своими людьми, он дал им четкие инструкции относительно того, что делать, когда завяжется перестрелка. Итальянец, со своей стороны, пообещал каждому из них по Две тысячи шиллингов за участие в засаде.

В шесть вечера обе автомашины покинули ущелье. «Лендкрузер», нагруженный бивнями, шкурами и другими трофеями, покатил на юг, мимо водоема Собасо, по тому пути, который ночью проделал Рикардо, только в обратном направлении. Хамади и итальянец договорились через пару дней встретиться в Малинди. Вожаку браконьеров тоже причиталось получить с Рикардо две тысячи шиллингов в качестве комиссионных за то, что уступил ему на время своих людей.

Имея под рукой карту, компас и новенькую АР-10 —- точно такие же были и у его попутчиков, — Рикардо повез приданных ему браконьеров через брешь в ограде в заповедник «Цаво», к месту, намеченному для засады. Медленно подпрыгивая на кочках, они двигались по звериной тропе в красно-желтых лучах заката.