Изменить стиль страницы

— Старшая жена по крайней мере рожает ворон, младшая же и на это не способна! Горе мне, неужели ворона станет моим преемником?

Младшая жена весьма печалилась из-за своего бесплодия. Однажды, вскапывая огород, она присела и заплакала:

— Зачем мне трудиться весь день напролет? У меня ведь нет детей, для которых нужны овощи, мне вообще не для кого готовить еду.

Вдруг она услышала, как две горлицы воркуют на дереве у нее над головой:

— Вукуту-вукуту, почему ты, женщина, плачешь? Удивленная женщина ответила:

— Потому что у меня нет детей! Птицы спросили:

— А что ты нам дашь, если мы принесем тебе детей?

— Все, что пожелаете.

— Принеси нам семя касторки.

Женщина побежала в свою хижину и вернулась с корзиной, полной семян касторки. Когда горлицы склевали все зерна, они велели женщине принести нож и два козлиных рога. Одна из птиц взяла нож и сделала надрезы на ноге и бедрах женщины. Другая птица собрала кровь из ранок в рога. Затем птицы велели принести два маисовых зернышка — белое и красное. Эти зернышки они положили в рога. Потом сказали:

— Положи эти рога в два калебаса и спрячь их у себя в хижине. Каждый день наливай в них воду, но внутрь не заглядывай. Да будет с тобой удача.

И улетели.

Женщина взяла с собой два рога, положила их в два новеньких калебаса и спрятала в хижине. Она исправно наливала в них воду, пока однажды — вот чудо! — калебасы не стали трястись, будто внутри них что-то шевелилось. Тут женщина услышала тоненький голосок:

— Сояне, давай выйдем наружу, здесь становится тесно.

Женщина взяла оба калебаса и перевернула их вверх дном над постелью. И потихоньку-потихоньку из них показались две детские головки. Она помогла обоим выбраться из калебасов. Так женщина вдруг стала матерью двух младенцев — мальчика и девочки.

Она держала детей в хижине, потому что боялась гадких ворон, которые сидели на крыше и только и делали, что каркали. Она предупредила детей:

— Запомните, никогда не выходите из дому: вороны убьют вас и съедят.

Теперь женщина работала с охотой — и вскапывала, и сеяла, и полола. Прошло десять и еще пять лет. Дети благополучно выросли, но они никогда не видели мира вне хижины. Только по ночам, когда вороны спали, детям разрешалось выглянуть за порог, да и то при условии, что они не станут шуметь. Но дети превратились в юношу и девушку и больше не боялись ворон. Однажды, когда мать ушла в поле, они услышали, как вороны опрокинули кувшин с водой. Дети решили пойти к реке и набрать воды для матери. Они открыли дверь, разогнали нахальных ворон, подняли кувшин и спустились в долину к реке. Пока они наполняли кувшин, появился принц из соседней страны — он как раз в сопровождении свиты отправился в путешествие, чтобы подыскать себе жену. Он остановился у реки и, увидев прекрасную Сояне, попросил у нее напиться. Она протянула ему кувшин, и он влюбился в нее в тот же миг.

Принц спросил у девушки, где она живет, и она указала ему старую материнскую хижину на холме. Он спросил об отце — не вождь ли он этой деревни? Брат с сестрой подтвердили. В это время они увидели, что мать возвращается с поля, и бросились поскорее домой, чтобы ее опередить. А принц разыскал дом вождя и после обмена приветствиями завел разговор о своем желании жениться на его дочери, на что тот печально отвечал:

— У меня нет дочерей, и сыновей тоже нет. Принц возразил:

— Кто же тогда те молодые люди, которые живут в той ветхой хижине и утверждают, будто они твои дети?

Глубоко пораженный, вождь поднялся и впервые за пятнадцать лет направился в хижину своей второй жены. Он выкликнул женщину из хижины и спросил, правда ли, что у нее есть дети. Она подтвердила. И вот они выбежали из дому, чтобы приветствовать отца. Вождь преисполнился радости, когда узнал, что у него есть дети, нормальные человеческие дети. Он тотчас прогнал гадких ворон, запретив им возвращаться.

А вскоре все уже было готово к проводам Сояне и принца. Когда сыграли свадьбу и молодые собирались в путь — принцу пора было возвращаться во владения своего отца,— женщина отозвала в сторону своего молодого зятя и строго-настрого ему наказала:

— Не позволяй своим людям съезжать с дороги, никогда не оставляй молодую жену в одиночестве, потому что придет зеленое существо и причинит вам много бед и горестей! А еще — никогда не преследуй хромых оленей!

Юноша клятвенно пообещал, что будет неусыпно следить за своей драгоценной Сояне и не отойдет от нее ни на шаг. Но он не сдержал своего слова. Когда они уже были на полпути, вдруг появилось стадо красных оленей, один из которых прихрамывал позади всех. Свита принца поддалась искушению: казалось, так легко будет подстрелить хромое животное. Они рванулись в погоню, а животные скрылись в лесу. Обеспокоенный юноша сказал Сояне:

— Я только догоню их и возвращу обратно. Не беспокойся, я скоро вернусь.

Но это заняло намного больше времени, чем можно было предположить. Как только Сояне и ее подруги остались одни, неизвестно откуда появилась имбулу — ящерица, сотворила заклятие и превратила девушек в зябликов.

Затем она заняла место Сояне и накинула на себя ее покрывало. Наконец мужчины вернулись из леса со своей добычей и очень удивились, увидев, что молодая жена принца осталась одна без подружек, к тому же сильно уменьшилась в росте. Только стая зябликов щебетала поблизости, и если б люди прислушались, то разобрали б слова:

Укакака, сын правителей,
Твоя принцесса стала певчей пташкой,
А та, что сидит под ее покрывалом,— ящерица...

Но люди, увы, не понимают птичьего языка! Они продолжали свой путь, однако сразу же по их прибытии домой, старый король заподозрил неладное:

— Что это там под покрывалом? Это и есть твоя избранница?

Юноша подробно рассказал о случившемся, и король решил подождать, не образуется ли все само собой. Так оно и вышло. На следующий день мужчины отправились на охоту, а женщины в поле. Только одна колченогая старушка осталась в деревне: в поле она не могла работать, а дома по хозяйству кое-как управлялась. Звали старушку Ухлесе.

Как только деревня опустела, из лесу появилась стайка зябликов. Они сели на землю и превратились в прекрасных девушек и принялись за работу: подмели полы в хижинах, взяли кувшины и отправились к реке за водой, натолкли в ступах муки. При этом пели чудесные песни. Перед тем как покинуть деревню, девушки сказали:

— Ухлесе, никому не говори, что ты видела нас. Та ответила:

— Хорошо, я скажу, что сама все это сделала. Вернулись женщины с работы и диву даются: кто прибрался в домах и натолок муку? Кто воду принес?

Ухлесе ответила:

— Это я. Кто же еще? Ни на миг не присела. Видите, на что способна даже такая слабосильная старушка, как я, если будет стараться...

Женщины смеялись и радовались, что сделана такая большая работа.

На другой день, как только все ушли, опять появились зяблики, приняли свой человеческий облик и замочили зерно, из которого хозяйки собирались делать пиво. Они подмели полы в хижинах, натаскали воду и, предупредив Ухлесе, чтобы она не выдавала их, опять обернулись птицами и улетели.

На третье утро они вернулись, наварили свежего пива, угостили им Ухлесе и улетели. Вечером принц Укакака вернулся домой и, отведав отличного пива, решил все-таки выпытать правду у старушки Ухлесе:

— Я очень уважаю тебя, бабушка, но ты и сама понимаешь, не верю я, будто ты одна наварила столько чудесного свежего пива. Скажи мне, признайся, кто это сделал?

— Внучек, послушай, я открою тебе всю правду. Это сделала девушка — такая прекрасная, каких я не видывала во всю свою жизнь. Она появлялась со своими подругами в птичьем обличье.

— Мать Ухлесе, никому не рассказывай об увиденном. Завтра, если девушки снова явятся, попроси их принести большой кувшин пива, а потом предложи им отведать его вместе с тобой. А я спрячусь в деревне: очень хочется увидеть все самому.