- Прости? - Он посмотрел на меня, когда мы остановились на красный свет. - Я думал, что мы только что уладили это в туалете.

- Да, но… - Я откашлялась. - Ты подал на развод, но это же еще не все?

- Требуется два человека, чтобы завершить развод, Обри. И ты же знаешь об этом.

- Да, но... - Я проигнорировала тот факт, что он сжал челюсти. – Может кому-то стало бы легче, например тебе, если бы это произошло? Шесть лет является довольно долгим временем оставаться в браке с человеком, которого ты больше не любишь,  так что…

- Ты будешь удивлена, насколько хорошо некоторые люди могут плести гребаную ложь, чтобы получить то, что они хотят, - сказал он холодом в голосе. - Мое прошлое не обсуждается.

- Совсем?

- Совсем. Это не имеет ничего общего с тобой.

Я откинулась на спинку сиденья, скрестив руки на груди. - Ты никогда не скажешь мне причину, почему покинул Нью-Йорк и переехал в Дарэм?

- Нет.

- Почему нет?

- Потому что я не обязан. - Он направил машину к моему жилому комплексу. - Потому что, как я сказал тебе час назад, той части моей жизни никогда не было.

- Я не собираюсь никому рассказывать. Я просто…

- Прекрати. - Он повернулся ко мне после того, как остановил машину, и я могла видеть мир боли в его глазах. Это было наиболее уязвимым, что я когда-либо видела. - Я потерял нечто особенное в Нью-Йорке шесть лет назад. - Слышалось сожаление в его голосе. - Что-то, что я никогда не хотел бы, черт возьми, вернуть, то, о чем я пытался забыть последние шесть лет, и, если все будет хорошо с тобой, то хотел бы сделать это в седьмом году.

Я открыла рот, чтобы попросить прощения, но он продолжал говорить. - Я не уверен, показал ли это тебе в течение последних шести месяцев, - сказал он, - поскольку я не сидел и не говорил о своих чувствах. Я не заинтересован в серьезных разговорах и только потому, что я трахнул тебя больше, чем один раз и не могу выбросить тебя или твой рот из мыслей, не дает  тебе право на то, о чем я не говорил никому. - Я сразу отстегнула свой ремень безопасности и кинулась открывать дверь, но он схватил меня за запястье, прежде чем я успела выйти.

- Я имел в виду то, что сказал несколько месяцев назад, Обри... - Он обхватил меня за подбородок и наклонил голову к нему. - Ты мой единственный друг в этом городе, но ты должна понять, что я не привык иметь друзей. Я не привык говорить о своем дерьме, и не собираюсь начинать сейчас.

Тишина.

- Если ты не собираешься открыться мне, какой смысл мне продолжать быть твоим так называемым другом?

Он ничего не говорил в течение нескольких секунд, но потом  усмехнулся. – Садись мне на колени и позволь показать.

- Это что, шутка?

- Разве я смеюсь?

- Неужели ты думаешь, что можешь просто потребовать заняться с тобой сексом, когда ты этого хочешь? - Я подняла бровь. - Тем более ты только что сказал, что никогда не будешь открыто говорить о своей личной жизни?

- Да. - Он расстегнул ремень безопасности. – Садись на колени.

- Ты знаешь... - Я посмотрела вниз, заметив сквозь штаны, как его член медленно твердеет. - Я позволила некоторым вещам пройти мимо последние несколько раз, мы занимались сексом, но я должна сказать тебе... - Я закусила губу и выскользнула из машины. - Я на самом деле не собственность дикаря, черт возьми. - Он прищурился на меня, когда я схватила свою сумочку и отошла.

- Мне кажется, что мы должны дать твоему члену отдохнуть, ты так не думаешь? - Я скрестила руки. - У тебя будет довольно большое слушание дела на следующей неделе. Ты не должен экономить всю свою энергию, чтобы лучше подготовиться?

- Вернись в проклятую машину, Обри... - Его голос был напряженным.

- Ты умоляешь меня?

- Я приказываю тебе.

- Разве ты не слышал, что я только что сказала?

Он не ответил. Он потянулся к моей руке, но я закрыла дверь.

- Увидимся завтра, мистер Гамильтон. - Я улыбнулась и пошла прочь.

Глава 3

Ответственность:

Юридическая ответственность за свои действия или бездействия.

Спустя неделю...

                                                     Эндрю

Была только одна вещь в Дарэме, которая не ставилась ни в какое сравнение с Нью-Йорком: суд. Юристы в Нью-Йорке на самом деле очень серьезно относились к своей работе. Они корпели над их исследованиями всю ночь, отрабатывали защиту до совершенства и представляли свои дела с гордостью.

В Дарэме «юристы» не делали дерьма, и в такой момент как этот, когда я слушал молодого и неопытного прокурора, позорящего себя, я практически скучал по тем дням.

Опять же, я не обращал слишком много внимания на работу сегодня. Я был слишком занят мыслями об Обри и о том, сколько раз мы трахались в моем офисе сегодня утром.

Мы сказали наши обычные приветствия: «Доброе утро, мистер Гамильтон», «Здравствуйте, Мисс Эверхарт» и отвели взгляд, пока она ставила мой кофе. Она открыла свой соблазнительный ротик, чтобы сказать что-то еще, но следующее, что было - это мои руки в ее волосах, и я тянул ее сексуальный зад на мой стол.

Я безжалостно вбивался в нее сзади, в то время как массировал клитор, и когда она рухнула на мой ковер, я раздвинул ноги и поглощал ее киску.

Я был абсолютно ненасытным, когда пришла Обри, и быть рядом с ней в течение более пяти секунд было достаточно, чтобы я уже был на грани.

Там нет смысла даже подсчитывать, сколько раз мы трахались...

- Как вы можете видеть... - Голос прокурора вдруг прорезал мои мысли. - Дамы и господа присяжные, все доказательства того, что я представила, докажет…

- Возражение! - Мне было достаточно этого дерьма. - Ваша честь, последний раз я проверил, это было судебное слушание, не суд. Почему мисс Кляйн позволяет себе обратиться к несуществующим присяжным? - Судья сняла очки и покачала головой. - Мисс Кляйн, также сомневаясь, я должна согласиться с мистером Гамильтоном, он действительно прав. Вы пришли к выводу с представлением доказательств? Запрет заключительного заявления присяжных?

- Да, Ваша Честь, - сказала она, надувая грудь, как будто только что представила дело века.

- Мистер Гамильтон... - Судья посмотрела в мою сторону. - Вы хотите удивить меня сегодня, опровергая какое-либо из представленных доказательств?

- Нет, Ваша Честь. - Это слушание было пустой тратой времени, и она знала это, так же как и я.

- Я принимаю. - Она снова положила очки. – Для протокола, несмотря на то, что обвинение представило убедительный и довольно большой сбор доказательств, решение суда такое: этого не достаточно, чтобы требовать судебного разбирательства. - Она ударила молотком и встала.

Мисс Кляйн подошла ко мне и протянула руку. - Итак, я буду подавать апелляцию, получу больше доказательств, и увижу вас по этому делу снова в скором времени, верно?

- Вы спрашиваете меня или утверждаете?

- Ваш клиент совершил самую высокую степень мошенничества, мистер Гамильтон. - Она скрестила руки на груди. - Кто-то должен заплатить за это.

- Вряд ли кто-то заплатит, если вы останетесь во главе этого. - Я положил файлы в портфель. - Я буду ждать вашего следующего шага. И да, вы должны получить больше доказательств, поскольку судья четко постановил, что этого было не достаточно.

- Так, это значит, я должна апеллировать? Как вы думаете, я могла бы выиграть это дело?

- Я думаю, что вы могли бы вернуться в юридическую школу и, черт возьми, подучиться. - Я усмехнулся. – Или это, или делаете вашим клиентам одолжение и находите им лучшего адвоката.

- Вы имеете в виду такого, как вы?

- Мне нет подобного. - Я сверкнул глазами. – Но такого, который будет лучше, чем вы.

- Вы всегда так грубы с вашими оппонентами, мистер Гамильтон? - Она выдавила из себя улыбку. - Я имею в виду, я слышала истории, но вы действительно…

- Действительно, что?

- Интригующий. - Она подошла ближе. - Вы действительно интригуете.